
大寶伏藏TD2099པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛམྦྷ་ལའི་དབང་གི་ཆོག་སྒྲིག་འདོད་རྒུའི་གཏེར་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་ལས་ཐེག་གླིང་པདྨ་རྒྱལ་པོ། ཆོག་སྒྲིག
50-3-1a
༄༅། །པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛམྦྷ་ལའི་དབང་གི་ཆོག་སྒྲིག་འདོད་རྒུའི་གཏེར་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྒྱས་ལས་ཐེག་གླིང་པདྨ་རྒྱལ་པོ། ཆོག་སྒྲིག
༄། །དབང་གི་ཆོ་ག
༄༅། །པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛམྦྷ་ལའི་དབང་གི་ཆོག་སྒྲིག་འདོད་རྒུའི་གཏེར་བུམ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
50-3-1b
ཨོཾ་སྭསྟི། དྲི་མེད་གསེར་ལྟར་མཛེས་བརྗིད་སྐུ། །གླིང་བཞིར་དབྱིག་གི་ཆར་འབེབ་པ། །པདྨ་འབྱུང་གནས་ཆུའི་དབང་པོར། །གུས་བཏུད་དབང་གི་ཆོ་ག་བཤད། །འདི་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ། བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ནི། ནོར་སྒྲུབ་རྒྱས་པའི་བཅའ་གཞི་དང་འབྲེལ་ན་དབང་རྫས་བུམ་ཐོད་སོགས་གསར་དུ་བཤམས་པས་འཐུས་ཤིང་། དབང་སྒྲུབ་ཁོ་ནའི་ཚེ་སྟེགས་བུ་ཕྱིར་དཀར་རམ་དར་རས་སེར་པོས་གཡོགས་སྟེང་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིང་བའམ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད། དེ་དབུས་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་ཆས་ལྡན་བཅུད་ཀྱིས་བཀང་བ་གཙོ་བོའི་སྐུ་ཙཀ་བཙུགས་པ། གཡས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་དབང་གཏོར། གཡོན་དུ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཛ་གད་བཟང་པོའི་ཕུད་ཀྱིས་བཀང་བར་མངར་གསུམ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བཏབ་ཅིང་དར་དམར་གྱི་ཁེབས་བཅས། སྤྲོ་ན་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་འབུར་མའམ་ཙཀ་ལི། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །རྒྱབ་ཏུ་མ་མགོན་གཟའ་གསུམ་དང་ཆད་བརྟན་གྱི་གཏོར་མ། མཐའ་སྐོར་དུ་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་སྐོར། ཕྱེ་མར། བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་ཕུད་དང་སྤྱན་གཟིགས་མཁོ་དགུའི་ལོངས་སྤྱོད་གང་འབྱོར། མདའ་དར། ལས་བུམ། སྔོན་གཏོར། ཚོགས་ཀྱི་དམ་རྫས་སོགས་འོག་ཏུ་གང་དགོས་མ་ཚང་མེད་པ་བཀོད་ལེགས་སུ་བཤམ། །གཉིས་པ་ནི། ལས་བྱང་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་གཞུང་བསྲངས་ལ་བདག་མདུན་བུམ་གསུམ་དབྱེར་མེད་དམ་གྱེར་ཚིག་གཅིག་གིས་རྣམ་པ་ཐ་དད་དུ་
50-3-2a
བསྒོམ་པ་བློ་ནུས་དང་སྦྱར་བའི་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པས་ནུས་ལྡན་དུ་བསྒྲུབས་མཐར། གཡང་འགུགས། ཁྲུས་སྒྲུབ་མ་རིག་མུན་སེལ་ལྟར་ལས་བུམ་བསྒྲུབ། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་བསྔོ། ཚོགས་མཆོད། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ། བདག་འཇུག་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་བླང་བ་རྣམས་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་བྱའོ། །གསུམ་པ་བྱིན་རླབས་དབང་ཆོག་ནི། སློབ་མ་གྲལ་ལ་འཁོད། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཆུས། །སྐལ་ལྡན་སློབ་མའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ། །གནས་པའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་རྣམས། །བཀྲུ་བར་བྱས་ཏེ་བྱང་ཞིང་དག་གྱུར་ཅིག །ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་། ཨ་བྷི་ཥེ་ཀའི་སྔགས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱར་གཞུག །བགེགས་གཏོར་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2099《莲花国王 赞巴拉的灌顶仪轨——如意宝瓶》
莲花国王 赞巴拉的灌顶仪轨
灌顶仪轨
大宝伏藏TD2099《莲花国王 赞巴拉的灌顶仪轨——如意宝瓶》
嗡 索斯帝（藏文：ཨོཾ་སྭསྟི།，梵文天城体：ॐ स्वस्ति，梵文罗马拟音：oṃ svasti，汉语字面意思：吉祥）！
无垢黄金般庄严身，
四洲财富如雨降，
莲花生（Padma-Sambhava）水自在，
恭敬顶礼说灌顶仪轨。
此有三：预备供品之陈设；正行修法之方式；加持灌顶之仪轨。
首先，若与财神增益修法之基相关，则全新陈设灌顶物、宝瓶、颅器等即可；若仅为灌顶修法，则将台座外侧涂白或用黄色绸缎覆盖，其上铺设绸缎彩绘之坛城，或布置曼扎，排列本尊数量。其中心，在曼扎之上放置装满具备各种器具和精华之宝瓶，竖立主尊之身像。右侧曼扎之上放置灌顶朵玛（Torma）。左侧，在装满上好人肉之颅器中，加入三甜（蜂蜜、红糖、白糖）和甘露（Amrita），并用红色绸缎覆盖。若有条件，可陈设吉祥八宝、轮王七政宝之立体模型或唐卡。前方陈设供品朵玛，左右两侧陈设药酒。后方陈设玛哈嘎拉（Mahakala）、护法神、罗睺星（Rahula）三尊和断除誓言之朵玛。周围陈设右旋之供品、糌粑、食物、饮料之精华，以及眼观物、所需九种受用之供品。备好箭、幡、事业宝瓶、驱魔朵玛，以及荟供之誓言物等，下方根据需要，陈设所有必需品。
其次，依据《如意宝树》之事业仪轨，观想自前宝瓶三者无别，或以一句祈祷文观想为不同形象，结合自身能力，通过生起次第、圆满次第、供养、赞颂、念诵，使其具备力量。最后，如《勾招财运》、《沐浴修法——遣除无明黑暗》中所述，修持事业宝瓶。进行护法神朵玛供养、荟供、祈请守护誓言、接受自入灌顶（可选择简略或详细方式），以上按照惯例进行。
第三，加持灌顶仪轨：令弟子入座。‘祈请：
诸佛菩萨之智慧水，
于具缘弟子身语意，
所住疾病魔障罪业障，
洗净清净得解脱。’
以甘露（Amrita）和灌顶真言（Abhisheka）进行沐浴。
驱魔朵玛和事业宝瓶之水……

【English Translation】
Great Treasure of the Termas TD2099: 'The Empowerment Ritual of Padma Gyalpo Dzambhala - The Vase of Desired Treasures'
Empowerment Ritual of Padma Gyalpo Dzambhala
Ritual of Empowerment
Great Treasure of the Termas TD2099: 'The Empowerment Ritual of Padma Gyalpo Dzambhala - The Vase of Desired Treasures'
Om Swasti (藏文：ཨོཾ་སྭསྟི།，梵文天城体：ॐ स्वस्ति，梵文罗马拟音：oṃ svasti，汉语字面意思：May there be well-being!)!
A body of splendor, beautiful as immaculate gold,
Raining wealth on the four continents,
Padma-Sambhava, Lord of Water,
I prostrate with reverence and explain the ritual of empowerment.
This has three parts: the arrangement of preparatory implements; the actual method of accomplishment; and the ritual of blessing empowerment.
Firstly, if it is related to the basis of a wealth-increasing practice, it is sufficient to newly arrange the empowerment substances, vase, skull cup, etc. If it is only an empowerment practice, then the platform should be painted white or covered with yellow silk, and a painted mandala should be placed on top, or a torma mandala should be arranged with the number of deities. In the center, on top of a low table, place a vase filled with complete equipment and essence, with the main deity's image installed. To the right, place the empowerment torma on a low table. To the left, fill a skull cup with good human flesh, mixed with the three sweets (honey, molasses, and sugar) and Amrita, and cover it with red silk. If desired, arrange embossed auspicious symbols, the seven royal emblems, or tchakras. In front, place offering tormas. To the right and left, place medicine and alcohol. Behind, place tormas for Mahakala, Dharma protectors, the three planets, and for breaking and keeping vows. Around the perimeter, arrange offerings that turn to the right, tsampa, the essence of food and drink, and whatever enjoyments are available for the nine desirable objects. Prepare arrows, banners, a work vase, a preliminary torma, and the substances for the tsok feast, etc., placing all necessary items below, well-arranged.
Secondly, according to the work manual 'Wish-Fulfilling Tree', visualize the self, the front, and the three vases as inseparable, or as different aspects with one prayer, combining the ability of the mind, and empower them through the generation stage, completion stage, offerings, praise, and recitation. Finally, perform the work vase practice as in 'Attracting Prosperity' and 'Bathing Practice - Dispelling the Darkness of Ignorance'. Perform the Dharma protector torma offering, tsok offering, urging the commitment, and taking the self-entry empowerment (either elaborate or concise), according to custom.
Thirdly, the blessing empowerment ritual: have the disciples seated in order. 'Please:
With the wisdom waters of the Sugata Buddhas,
Upon the bodies, speech, and minds of fortunate disciples,
May the diseases, demons, sins, obscurations, and transgressions that dwell therein,
Be washed away, purified, and cleansed.'
Perform the bathing with Amrita and the Abhisheka mantra.
The water of the demon-expelling torma and the work vase...

--------------------------------------------------------------------------------

དང་། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་འདོད་དགུའི་ལོངས་སྤྱོད་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བརླབ། ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿས་བགེགས་རྣམས་བཀུག །ཧཱུྃ༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་༔ སོགས་ཀྱི་མཐར་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་དང་ཐུན་བྲབ། གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་བདུག་ལ་བགེགས་བསྐྲད། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་རྣམ་དག་རྒྱུ་ནི་ཁྲོ་བོའི་སྐུ༔ སོགས་སྔགས་དང་བཅས་པའི་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱེད། སློབ་དཔོན་གྱིས། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྣམ་མཁྱེན་
50-3-2b
སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་འཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བླ་མ་ཛམྦྷ་ལའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་ཞུ་སྙམ་པའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་གསལ་བཏབ་ནས། གནས་ཁང་འདི་ཡང་པདྨ་འོད་དམ་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ་གསལ་བའི་དབུས་སུ་སློབ་དཔོན་ཡང་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ནོར་བདག་ཛཾ་བྷ་ལ་དངོས་སུ་གསལ་བ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་གྲགས་སྟོང་སྐྱེ་བ་མེད་པར་སྒྲོག་པར་མོས་ཤིང་གུས་པའི་སྤྱོད་ལམ་དང་ལྡན་པས་མ་ཡེངས་པར་གསན་འཚལ། དེ་ཡང་རྟོགས་བརྗོད་རིན་པོ་ཆེ་དཔག་བསམ་འཁྲི་ཤིང་ལས། གང་ལ་ནོར་ཡོད་དེ་ནི་ཡོན་ཏན་གྱིས་མཐོ་བསྟོད་འོས་ཡོན་ཏན་དག་ཀྱང་ཅིས་མི་འཛིན། །དབུལ་བས་ཉམས་པའི་གཟི་བྱིན་སུན་ཕྱུངས་ཡོན་ཏན་མེ་ཏོག་ཉིད་མཚུངས་ནོར་གྱི་ནི། །ཡོན་ཏན་ཉིད་དེ་ཡོན་ཏན་ལ་ནི་ནོར་མིན་ནོར་ལྡན་བསྔགས་འོས་ཡོན་ཏན་ལྡན་པ་ཡིན། །སློང་བས་ངལ་བྱས་ཚོགས་རྣམས་ཞི་བ་དག་ལས་ནོར་ནི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་ཡིན། །ཞེས་དང་། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་ཀྱང་། ལྷ་ཆོས་ནོར་གྱིས་སྒྲུབ་ཅིང་མི་ཆོས་ནོར་ལ་བརྟེན། །དེ་ཕྱིར་དཀོར་སྒྲུབ་ཡང་གཅེས་གཏེར་དུ་བསྩལ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། སྤྱིར་ཆོས་དང་སྲིད་ཀྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུན་པའི་རྐྱེན་དང་། བྱེ་བྲག་ཏུ་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་ལམ་བཟང་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་ལས། སྦྱིན་པ་ལ་རྣམ་པ་བཞིར་ཡོད་པའི་ཟང་ཟིང་གི་སྦྱིན་པ་དང་རྫས་ལས་བྱུང་བའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་གཞི་བདུན་གཙུག་ལག་ཁང་དང་
50-3-3a
དགེ་འདུན་མཆོད་པ་སོགས་སྲིད་པ་འདི་ཕྱིའི་ལེགས་ཚོགས་རང་གཞན་གྱི་དོན་ཇི་སྙེད་སྒྲུབ་པ་ལ་ནོར་མེད་དུ་མི་རུང་ལ། ནོར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱང་རྒྱུའི་ཐེག་པར་མཆོད་སྦྱིན་ལ་བརྩོན་པར་བྱས་པས་རྒྱུ་འབྲས་མི་བསླུ་བས་ལོངས་སྤྱོད་འབྱུང་བར་གསུངས་པ་དང་། གཞན་དུ་ཚོང་དང་། ཞིང་ལས་སོགས་འཇིག་རྟེན་པ་དང་ཐུན་མོང་བའི་འབྱོར་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ཙམ་ལས་མེད་ནའང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ནི་ཐབས་མང་བ་ཡིན་པས་

【现代汉语翻译】
然后，用甘露（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ，Amrita）来净化，用自性（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，Sva-bhava）来清净。从空性中，由嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡）中生出珍宝的器皿，宽广而巨大，其中食子（藏文：གཏོར་མ，Torma）充满了一切 желаний，享用不尽，其自性转变为虚空藏（藏文：ནམ་མཁའ་མཛོད）。以‘那嘛 萨瓦 达他嘎达 贝哟’（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ，Nama Sarva Tathagatay Bhyo）等虚空藏的咒语来加持。用‘嗡 萨瓦 布达 阿嘎夏 雅 扎’（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ，Om Sarva Bhuta Akarshaya Jah）来勾召邪魔。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：Hūṃ，汉语字面意思：吽）！祈请持明上师们的加持！’等等，最后念诵四吽（藏文：ཧཱུྃ）的咒语并击掌。用古古尔（藏文：གུ་གུལ）的烟来熏香，驱逐邪魔。吽（藏文：ཧཱུྃ）！我乃清净之身，本性为忿怒尊！’等等，观想具有咒语的防护轮。用事业金刚杵（藏文：ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ）来抛撒和收回鲜花。上师说：为了与虚空同等的一切众生的利益，
为了获得遍知佛陀的果位。为此，我将接受上师 赞巴拉（藏文：ཛམྦྷ་ལ，Jambhala）的甚深灌顶，请以最胜菩提心来明确发愿。观想此地也显现为莲花光（藏文：པདྨ་འོད）或柳林（藏文：ལྕང་ལོ་ཅན）的净土，在中央，上师显现为莲花国王 财神 赞巴拉（藏文：པདྨ་རྒྱལ་པོ་ནོར་བདག་ཛཾ་བྷ་ལ）本身。请以恭敬的威仪，毫不散乱地聆听那回响着空性、无生之声的佛法。正如《如意宝树本生传》中所说：谁拥有财富，谁就因功德而高尚，值得赞扬，为何不持有功德呢？贫穷摧毁了光辉，功德如同花朵般凋零，财富也是如此。功德即是功德，对于功德而言，财富并非财富，拥有财富者值得赞扬，因为他拥有功德。通过乞讨来平息疲惫的僧众，财富是功德的生命。此外，光荣的 邬金（藏文：ཨོ་རྒྱན） 大师也说：用财富来成办天法，人法依赖于财富。因此，积累财富非常重要，如同珍宝般赐予。如是说，一般来说，所有佛法和世俗的事务都需要顺缘，特别是对于胜者的儿子们来说，在六度波罗蜜多中，布施有四种，包括财物布施，以及从物质中产生的七种福田，如寺庙和
供养僧众等，为了成办今生来世的利益，无论自利利他，都不能没有财富。积累财富的方法，在因乘中，强调精勤于供养和布施，因为因果不虚，所以会产生受用。此外，虽然还有经商和农业等与世俗共通的积累财富的方法，但密咒乘有更多的方法。

【English Translation】
Then, purify with Amrita, purify with Sva-bhava. From emptiness, from Om arises a precious vessel, vast and immense, in which the Torma is filled with all desires, inexhaustible to enjoy, its nature transformed into the nature of the treasury of space. Bless with the mantra of the treasury of space, such as 'Nama Sarva Tathagatay Bhyo'. Summon the obstacles with 'Om Sarva Bhuta Akarshaya Jah'. Hum! Blessings of the Vidyadhara Lamas!' etc., at the end, recite the mantra of four Hums and clap hands. Incense with Gugul smoke to dispel obstacles. Hum! I am pure, my essence is the form of a wrathful deity!' etc., visualize the protective wheel with mantras. Use the Karma Vajra to scatter and retract flowers. The master says: For the benefit of all sentient beings equal to space,
In order to attain the state of omniscient Buddhahood. For this purpose, I will receive the profound empowerment of Lama Jambhala, please clearly generate the supreme Bodhicitta. Visualize this place also appearing as the pure land of Lotus Light or Willow Grove, in the center, the master appears as the Lotus King Wealth Lord Jambhala himself. Please listen with respectful demeanor, without distraction, to the Dharma that echoes with the sound of emptiness and non-arising. As it is said in the Jataka of the Wish-Fulfilling Tree: 'Whoever has wealth is noble because of merit, worthy of praise, why not hold merit? Poverty destroys splendor, merit withers like flowers, so does wealth. Merit is merit, for merit, wealth is not wealth, the one who has wealth is worthy of praise because he has merit. By begging to pacify the weary Sangha, wealth is the life of merit.' Furthermore, the glorious Great Orgyen also said: 'Accomplish the Dharma of the gods with wealth, human affairs depend on wealth. Therefore, accumulating wealth is very important, bestowed like a treasure.' As it is said, in general, all affairs of Dharma and secular matters require favorable conditions, especially for the sons of the Victorious Ones, in the six Paramitas, there are four types of giving, including material giving, and the seven fields of merit arising from material, such as temples and
Offering to the Sangha, etc., in order to accomplish the benefits of this life and the next, whether for oneself or others, wealth is indispensable. The method of accumulating wealth, in the causal vehicle, emphasizes diligence in offering and giving, because cause and effect are not deceptive, so enjoyment will arise. In addition, although there are only methods of accumulating wealth that are common with the secular world, such as business and agriculture, the Mantra Vehicle has more methods.

--------------------------------------------------------------------------------

ནོར་གྱི་ལྷའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་ཀྱི་རིམ་པ། རྒྱུད་སྡེ་གོང་འོག །སྔགས་གསར་རྙིང་མཐའ་དག་ནས་མང་དུ་གསུངས་པའི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ནི། འཕགས་པ་ཆུ་དབང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁམས་གསུམ་གྱི་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་གཡང་མ་ལུས་པའི་བདག་པོའམ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་གཙོ་བོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན་ཕྱིར། དུས་འཁོར། གསང་འདུས། བདེ་མཆོག །བཀའ་བརྒྱད། ཕུར་པ་སོགས་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཉིད་ཛཾ་བྷ་ལའི་རྣམ་པར་སྒྲུབ་པ་ཇི་སྙེད་གསུངས་པ་ལྟར། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོས་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་དཔལ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ལས་ཛཾ་བྷ་ལའི་རིག་སྔགས་གསན་པ་སོགས་རྒྱུད་སྡེ་མང་པོའི་ཟབ་དོན་ནོར་སྒྲུབ་ཀྱི་གདམས་པ་དུ་མ་རྒྱལ་བ་རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་རྣམས་
50-3-3b
ལ་གསན་ནས། འཕགས་ཡུལ་ཡངས་པ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནོར་ལྷ་མང་པོའི་སྒྲུབ་པ་མཛད་པས་འཕགས་པ་ཛཾ་བྷ་ལ་སོགས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པའི་ཕྱིར། ཤིན་ཏུ་སྙིགས་མའི་མཐར་ཐུག་པའི་དུས་འདིར་གུ་རུ་ཉིད་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་རྣམ་པར་སྒྲུབ་པ་རང་ཅག་གངས་ཅན་པ་རྣམས་ལ་ནོར་ལྷ་གཞན་ལས་ཀྱང་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ལྷག་པར་མྱུར་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པ་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་འབྲས་རྟེན་འབྲེལ་སྨོན་ལམ་ཁྱད་པར་གྱིས༔ སངས་རྒྱས་གཞན་ལས་ང་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་མྱུར༔ ཞེས་དང་། གསོལ་འདེབས་ལས། འབྱུང་བ་དགྲར་ལངས་ས་བཅུད་ཉམས་པའི་ཚེ༔ སེམས་ཅན་མུ་གེའི་ནད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ན༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་ཐོབས༔ ང་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ དབུལ་ཕོངས་བཀྲེས་སྐོམ་སེལ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཅེས་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་ལྟར་ཡིན། དགོས་པ་དེ་ལྡན་གྱི་སླད་དུ་དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་ནོར་ལྷར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྒྱས་བསྡུས་དུ་མ་སྔོན་དུས་ལས་ཅན་རྣམས་ལ་གསུངས་ཤིང་ཕྱི་རབས་ཀྱི་བཙས་སུ་གཏེར་ཁ་མང་པོ་སྦ་བར་མཛད་པ་ལས། འདིར་སྐབས་སུ་བབ་པ་ངེས་པའི་དོན་དུ་གུ་རུ་པདྨ་ཉིད་དང་རྣམ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། གདུལ་བྱའི་ངོར་ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་དང་ཤུད་བུ་དཔལ་གྱི་སེང་གེའི་ཡང་སྲིད་གཏེར་ཆེན་གྲུབ་པའི་
50-3-4a
དབང་ཕྱུག་༧ཀརྨ་འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་ནམ། ཟབ་གཏེར་གསང་བའི་ལུང་ལས། ཨོ་རྒྱན་དྲི་མེད་གླིང་པ་དང་༔ གར་དབང་བདུད་འདུལ་ལས་རབ་རྩལ༔ ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་གང་དེས་སྦྲགས་ཡང་རྫོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་རིན་པོ་ཆེ་འདོད་འཇོ་ཞེས་པ། དུས་བབ་གསང་བའི་ཟབ་ཆོས་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་མངོན་སུམ་མྱོང་བས་གྲུབ་པ་ཡིན་ཏེ། རང་གཞུང་

【现代汉语翻译】
关于财神修法仪轨次第：上下部续、新旧密咒中多有宣说，其中最主要的是，圣者水天大悲尊（Avalokiteśvara），乃是十地菩萨，是三界所有财富、受用、荣耀的拥有者或本源之主。因此，时轮金刚（Kalachakra Tantra）、密集金刚（Guhyasamaja Tantra）、胜乐金刚（Chakrasamvara Tantra）、噶举八支（Kagye）、普巴金刚（Vajrakilaya）等新旧续部中，都宣说了以 Jambhala（藏文：ཛཾ་བྷ་ལ།，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：  Jambhala）之形象作为坛城主尊的修法。
正如邬金（Orgyen）的莲花生大士（Padmasambhava）从成就自在的桑结益西（Sangye Yeshe）处听闻了 Jambhala（藏文：ཛཾ་བྷ་ལ།，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思： Jambhala）的明咒等，众多续部的深奥精髓，以及财神修法的诀窍，都曾被莲花生大士听闻于诸佛、持明者和成就者。
莲花生大士在印度广严城（Vaishali）等地修持了众多本尊的财神法，因此与圣者 Jambhala（藏文：ཛཾ་བྷ་ལ།，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思： Jambhala）等无二无别。在这个五浊末世，莲花生大士以财神之形象进行修持，对于我们雪域藏人来说，其加持力比其他财神更为迅速和吉祥。因为‘以因果缘起和愿力之殊胜，我之悲心较诸佛更为迅速’。
祈请文中也说：‘当四大成为敌人，地力衰竭之时，众生遭受饥荒疾病的威胁，毫无疑虑地祈请吧！我与空行母和财神眷属，毫无疑问地解除贫困饥渴！’这如同金刚语的承诺。为了满足这些需求，邬金莲花生大士传授了广略不同的财神修法，并为后世有缘者埋藏了众多伏藏。
此处所涉及的，虽然在究竟意义上，莲花生大士与莲师无别，但为了调伏所化众生，恶道金刚持（Nganlam Gyalwa Chokyang）和旭布·白吉僧格（Shubu Palgyi Senge）的转世，大伏藏师成就自在者噶玛·卓顿·塔耶（Karma Drodon Thaye），或名扎伏藏师昂旺·雷毕热则（Zabter Ngawang Le Rab Tsel），正如秘密授记中所说：‘邬金·智美林巴（Orgyen Drimé Lingpa）和噶旺·杜度·列热匝（Garwang Dudul Le Rab Tsel）’，他从仲扬宗（Dragyang Dzong）迎请出的莲师意修《功德宝藏总集》之秘密修法《摄三界自在宝如意》，是应时而生的秘密甚深之法，因亲身体验其殊胜加持力而成就。

【English Translation】
The stages of practice rituals for the God of Wealth: It is widely spoken of in the upper and lower Tantras, and in both new and old mantras. The most important of these is the noble Avalokiteśvara, the Great Compassionate One, who is a Bodhisattva of the tenth Bhumi. He is the spontaneously accomplished master or source of all wealth, enjoyment, glory, and fortune in the three realms. Therefore, in the great new and old Tantras such as the Kalachakra, Guhyasamaja, Chakrasamvara, Kagye, and Vajrakilaya, it is said that the main deity of the mandala is practiced in the form of Jambhala.
Just as the master of Orgyen, Padmasambhava, heard the Jambhala mantra from the accomplished master Sangye Yeshe, the profound essence of many Tantras and the key instructions for wealth practice were heard by Padmasambhava from Buddhas, Vidyadharas, and accomplished beings.
Padmasambhava practiced many wealth deity practices in places such as Vaishali in India, and therefore became inseparable from the noble Jambhala and others. In this extremely degenerate age, Padmasambhava himself practices in the form of the Lord of Wealth, and for us, the people of the snowy land of Tibet, his blessings are particularly swift and auspicious compared to other wealth deities, because 'through the special qualities of cause, effect, interdependence, and aspiration, my compassion is swifter than other Buddhas.'
The supplication also says: 'When the elements rise as enemies and the essence of the earth diminishes, when sentient beings are threatened by famine and disease, pray without doubt or hesitation! I, together with the assembly of Dakinis and wealth deities, will undoubtedly eliminate poverty, hunger, and thirst!' This is like a promise from the Vajra mouth. To fulfill these needs, the great Orgyen Padmasambhava taught various elaborate and concise methods of practicing the wealth deity, and concealed many treasures for future fortunate ones.
Here, although in the ultimate sense Padmasambhava is no different from Guru Rinpoche, for the sake of taming disciples, the reincarnation of Nganlam Gyalwa Chokyang and Shubu Palgyi Senge, the great treasure revealer and accomplished master Karma Drodon Thaye, also known as Zabter Ngawang Le Rab Tsel, as it is widely known from the secret prophecy: 'Orgyen Drimé Lingpa and Garwang Dudul Le Rab Tsel,' the secret practice of the Guru's Mind Accomplishment, 'The All-Gathering Treasure of Qualities,' 'The Precious Wish-Fulfilling One Who Subdues the Three Realms,' which he brought forth from Dragyang Dzong, is a timely secret profound Dharma, accomplished through directly experiencing its auspicious blessings.

--------------------------------------------------------------------------------

ལས། བདག་འདྲ་སྔགས་མཆོག་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡི༔ ཟབ་རྒྱ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེ་ཡང་༔ སྙིགས་དུས་གནས་སྐབས་དང་མཚུངས་དཔལ་ལྡན་གྱི༔ བླ་མ་ནོར་ལྷ་གཉིས་མེད་སྒྲུབ་ཐབས་འདི༔ རྣོ་མྱུར་བྱིན་ཆེ་དངོས་གྲུབ་ཐུགས་རྗེ་མྱུར༔ དེ་ཕྱིར་གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་བསྟན༔ ཞེས་གསུངས་པ། དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཟབ་མོའི་དབང་བསྐུར་རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀིའི་ཞལ་གྱི་དྲོད་རླངས་མ་ཡལ་བ་དེ་ཉིད་འབུལ་བར་བྱེད་པ་ལ་བདག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བགྱི་འོས་མཐའ་དག་སྔོན་དུ་ལེགས་པར་གྲུབ། ད་ཁྱེད་རང་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ཐོག་མར་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཞིག་ཕུལ། སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ་རྗེས། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ་ཧོ༔ བླ་མ་ནོར་བདག་རིགས་ལྔའི་
50-3-4b
ཚོགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་པ༔ བདག་ལ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་བུ་རྣམས་ལ༔ ནོར་ལྷ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཔལ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་ནོར་ལྷ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྟེང་གི་ཆར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ། མཐའ་སྐོར་དུ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བཀའ་སྲུང་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པར་མོས་ལ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་ཕྱིར་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་འདུས་པའི་སྐུ༔ སོགས་གསུམ། སྐྱབས་ཡུལ་དེ་རྣམས་དཔང་པོར་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་བདག་གིས་བླ་མ་ནོར་ལྷ་བསྒྲུབས་ནས་མ་གྱུར་འགྲོ་ཀུན་གནས་སྐབས་དབུལ་ཕོངས་ཀྱི་འཇིགས་པ་བསལ་ནས་བསྟན་འགྲོའི་བདེ་འབྱོར་རྒྱས་པ་དང་། མཐར་ཐུག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ལ་དགོད་སྙམས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་བདག་གཞན་ཀུན་དོན་དུ༔ སོགས་ལན་གསུམ། ཚོགས་ཞིང་སྔར་ཡོད་སྟེང་། སླར་ཡང་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སྐྱབས་ཡུལ་མ་ལུས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤྲུལ་
50-3-5a
པའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང་། རང་གི་ལུས་གྲངས་མེད་དུ་སྤྲུལ་ནས་ཕྱག་མཆོད་འབུལ་བ་སོགས་ཚིག་ཕྱིར་ཐུགས་གཞོལ་བས་ཡན་ལག་བཅུ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སོགས་ལན་གསུམ། ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། སློབ་མ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པའི་སྟོང་ཉིད་དེའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་དང་པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ་ཛཾ་ཡིག་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཡ

【现代汉语翻译】
如是说：我等如同莲花国王（Padma Gyalpo）殊胜本尊，其甚深广大之修法虽极浩瀚，然于五浊恶世，为应时宜，具吉祥之上师与财神无二之修法，此法迅猛、加持力大、成就迅速、悲心 দ্রুত ( शीघ्र )。因此，宣说秘密修法，怀柔三界。
如是，为献上此未散发仁波切（Rinpoche）上师之财神深奥灌顶，明妃空行母（Dakini）口中热气，我金刚阿阇黎（Vajra Acharya）应行之事已圆满具足。今汝等金刚弟子为得此分，首先献上曼扎（Mandala），以为灌顶之资。
弟子献曼扎后，念诵此祈请文： ཀྱེ་ཧོ༔ བླ་མ་ནོར་བདག་རིགས་ལྔའི་ཚོགས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་པ༔ བདག་ལ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་བུ་རྣམས་ལ༔ ནོར་ལྷ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ （祈请上师财神五部众，坛城诸神无遗余，请您垂听并忆念，我等具缘诸子，祈请财神大尊们，赐予灌顶与成就！）。念诵三遍。
观想前方虚空中，与上师无二无别的邬金（Orgyen）上师莲花生大士（Padmasambhava）与藏巴拉（Jambhala）财神合一之坛城，其上如雨般降临传承上师，周围环绕本尊寂静与忿怒相、诸佛菩萨、护法等，皆真实显现。为救度我与一切众生脱离轮回之苦，以至诚之心皈依，念诵： ན་མོ༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་འདུས་པའི་སྐུ༔ （皈依佛法僧三宝）等三遍。
于皈依境前，我修持上师财神，为使无始以来之众生脱离贫困之苦，增上教法与众生之安乐，最终证得佛果，念诵： ཧོ༔ སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་བདག་གཞན་ཀུན་དོན་དུ༔ （为利自他一切众生发菩提心）等三遍。
于原有之会供坛城之上，再次迎请遍布虚空之皈依境，以三摩地（Samadhi）幻化之座安住，自身化现无量，供养顶礼等，以身语意专注于此，念诵此十支行： ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ （祈请三身之上师降临）等三遍。
为降临智慧尊，作如下观想：弟子以法器之水与甘露（Amrita）清净，以 स्वाभाव (svabhava) 清净。万法皆为空性，于此空性中，汝等安住于珍宝之座、莲花日月垫之上，藏文ཛཾ་（藏文：ཛཾ།，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，字面意思：藏文种子字）字放出金色光芒。

【English Translation】
Thus it is said: I, like the supreme mantra master Padma Gyalpo (Lotus King), although the profound and vast practice of the heart is extremely extensive, in these degenerate times, in accordance with the circumstances, the glorious guru and wealth deity, this inseparable practice method, is swift, powerful in blessing, quick in achieving siddhis (spiritual powers), and swift in compassion. Therefore, it teaches the secret practice of subduing the three realms.
Thus, to offer this profound empowerment of the guru's wealth practice, the warmth of the breath from the mouth of the vidyadhara (knowledge holder) dakini (sky dancer) has not yet faded. I, the vajra acharya (diamond master), have completed all that is appropriate. Now, for you vajra disciples to receive your share, first offer a mandala as the fee for receiving the empowerment.
After the disciples offer the mandala, recite this supplication: 'KYE HO! Assembly of the five families of guru wealth masters! All the deities of the mandala! Listen to me and consider! For us fortunate children! Great wealth deities, may you bestow empowerment and siddhis!' Repeat three times.
Visualize in the sky in front of you, the mandala of the union of Guru Padmasambhava (Lotus Born), the master of Orgyen (land of Oddiyana), inseparable from the guru, and the wealth deity Jambhala, upon which the lineage gurus descend like rain, surrounded by peaceful and wrathful yidams (tutelary deities), buddhas, bodhisattvas, dharma protectors, all appearing vividly. To save myself and all sentient beings from the suffering of samsara (cyclic existence), take refuge with heartfelt sincerity, and recite: 'NAMO! The embodiment of the Buddha, Dharma, and Sangha!' Repeat three times.
In the presence of these objects of refuge, I will practice the guru wealth deity, to eliminate the fear of poverty for all beings who have not been our mothers, to increase the well-being and prosperity of the teachings and beings, and ultimately to attain the state of buddhahood. Recite: 'HO! Generate the mind of enlightenment for the benefit of all beings, self and others!' Repeat three times.
Upon the existing assembly field, again invite all the objects of refuge pervading space, seat them upon seats emanated by samadhi (meditative concentration), and emanate countless bodies of oneself, offering prostrations and offerings, etc., focusing on the meaning of the words with body, speech, and mind, recite this ten-limbed practice: 'HUM! Please descend, guru of the three kayas (bodies)!' Repeat three times.
To descend the wisdom beings, make this visualization: The disciples purify with water from the vase and amrita (nectar), purify with svabhava (intrinsic nature). All phenomena are empty by nature, and within this emptiness, you all reside upon a jeweled throne, a lotus, sun, and moon seat, the Tibetan letter ཛཾ་ (Tibetan: ཛཾ།, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, literal meaning: Tibetan seed syllable) emitting golden light.

--------------------------------------------------------------------------------

ོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས། ཤ་རྒྱས་ཤིང་བརྗིད་ཆགས་ལ་གསུས་པ་འཕྱང་ལ་འགྱིང་བག་དང་ལྡན་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པ། ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་གཏེར་གྱི་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པའི་ཁ་ནས་ནོར་བུའི་ཆར་འབེབ་པ། ཞབས་གཡས་ཅུང་ཟད་བརྐྱངས་པའི་རོལ་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའི་པང་ན་ཡུམ་ནོར་རྒྱུན་ཏཱ་རེ་ལྗང་གསལ་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་དང་གཡོན་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་འཛིན་པས་འཁྱུད་པ། གཉིས་ཀའང་ཉི་མ་འབུམ་ལྟར་གཟི་འོད་འབར་བའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། 
50-3-5b
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་བླ་མ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལར་མོས་གུས་དུང་པ་བྱས་པས་དེ་དང་ཁྱེད་རང་ཛཾ་བྷ་ལར་གསལ་བ་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་སྲོག་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། སྐུ་གསུམ་གྱི་ཞིང་ཁམས་མཁའ་ཁྱབ་ན་བཞུགས་པའི་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་རྔ་ཡབ་པདྨ་འོད་དང་བྱང་ཕྱོགས་ལྕང་ལོ་ཅན་ནས་དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་གཏེར་བདག་ནོར་ལྷར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ཛཾ་བྷ་ལ་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཆར་བབས་པ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛོད། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་བརྡལ་འོད་ལྔའི་ཞིང་༔ ཞེས་སོགས་ལས་གཞུང་གི་སྤྱན་འདྲེན་མཐར་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་གཤམ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ དྲག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་སྦྱར་སྤོས་ཀྱིས་སློབ་མར་བདུག །རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ཡེ་ཤེས་ཕེབས་མཐར་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་ལ་བརྟན་པར་བྱ། དེ་ནས་དབང་དངོས་བསྐུར་བ་ལ་བུམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་སྐུའི་དབང་། བདུད་རྩི་ལ་བརྟེན་ནས་གསུང་གི་དབང་། གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་། སྤྲོས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་རིགས་མཐུན་གཞན་ནས་ཁ་བསྐང་བའི་སྣ་བདུན། རྫས་རྟགས་ཀྱི་དབང་རྣམས་ལས། དང་པོ་བུམ་པའི་དབང་ནི། བུམ་པ་འདི་ཉིད་གཞལ་ཡས་ཁང་
50-3-6a
གི་ནང་དུ་བུམ་ཆུ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་བ་ཁྱེད་རང་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བས། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་ཛཿཡིག་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤྲོས་པས། སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཕྱྭ་གཡང་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་ལ་ཐིམ་ཞིང་། དེ་རྣམས་ལས་འཁོར་འདས་ཀྱི་དཔལ་གཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཆད་པ་མེད་པར་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང

【现代汉语翻译】
完全成就之后，财神莲花国王，所有佛陀的化身，藏巴拉（藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：藏巴拉）的身体如精炼黄金般，一面二臂。身体丰满庄严，腹部下垂，姿态优雅，以丝绸、珍宝和骨饰庄严。右手高举铁钩，左手握着吐宝鼬，鼬口降下珍宝之雨。右腿略微伸展，以游戏坐姿安坐，怀中拥抱着明妃财续母，她是鲜亮的绿色，右手持铁钩，左手持宝瓶。二者都如亿万个太阳般闪耀着光芒，头顶有白色嗡（藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉咙有红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），心间有蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。
通过虔诚的信仰和渴望，本尊莲花国王藏巴拉（藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：藏巴拉）与你自身观想为藏巴拉（藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：藏巴拉）二者的心髓中，放射出无量如铁钩般的光芒。从三身的清净刹土，以及遍布虚空的根本三宝、诸佛菩萨，特别是从雅姜莲花光刹土和北方旃檀林，迎请邬金大师和财宝本尊等一切圣众，祈请他们激发心髓。观想所有这些都如雨般降临，融入上师藏巴拉（藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：藏巴拉）五部佛的坛城中，并融入你们自身。念诵：吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！法界遍布五光之刹土！等等，按照仪轨迎请，最后念诵亲近修持的咒语，念诵智慧降临（梵文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）并用焚香熏习弟子。伴随着音乐，当智慧尊降临时，念诵谛叉班杂（梵文：ཏིཥྛ་བཛྲ་），将金刚十字杵置于弟子头顶，使其稳固。然后，进行实际的灌顶，依靠宝瓶进行身灌顶，依靠甘露进行语灌顶，依靠食子进行意灌顶。作为扩展的支分，准备七种与本尊相应的物品。从象征物灌顶开始，首先是宝瓶灌顶：这个宝瓶是宫殿，宝瓶中的水是莲花国王藏巴拉（藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：藏巴拉）五部佛的坛城，观想你自身为本尊的父母双尊，从头顶接受灌顶。坛城中诸神的咒语心髓，放射出如梵文字母匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝）和铁钩般的光芒，遍布虚空。汇集了世间和出世间的所有精华、财富、繁荣和吉祥，融入心间的种子字咒语中。从这些种子字中，源源不断地涌现出轮回和涅槃的繁荣和菩提心的本质——甘露之水，融入你们自身。

【English Translation】
After the completion, the wealth deity Lotus King, the embodiment of all Buddhas, Jambhala (藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：Jambhala) whose body is like refined gold, one face and two arms. The body is full and majestic, the belly hangs down, and the posture is graceful, adorned with silk, jewels, and bone ornaments. The right hand raises an iron hook, and the left hand holds a treasure mongoose, from whose mouth rains down a shower of jewels. The right leg is slightly extended, seated in a playful posture, embracing the consort Wealth-Bestowing Tara, who is bright green, holding an iron hook in her right hand and a treasure vase in her left. Both are blazing with light like a billion suns, with a white Om (藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om) at the crown of the head, a red Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Ah) at the throat, and a blue Hum (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) at the heart.
Through devout faith and longing, from the heart essence of the deity Lotus King Jambhala (藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：Jambhala) and yourself visualized as Jambhala (藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：Jambhala), radiate immeasurable rays of light like iron hooks. From the pure lands of the three kayas, and the all-pervading Three Roots, Buddhas and Bodhisattvas, especially from Ngayab Lotus Light realm and the Northern Sandalwood Forest, invite Guru Rinpoche and the treasure-owning wealth deities, and beseech them to inspire their heart essence. Visualize all of these descending like rain, merging into the mandala of the five Buddha families of Guru Jambhala (藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：Jambhala), and merging into yourselves. Recite: Hum (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum)! The Dharmadhatu pervades the realm of five lights! etc., according to the ritual, and finally recite the mantra for approach and accomplishment, reciting Jnana Abeshaya Ah Ah (梵文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ) and fumigating the disciple with incense. Accompanied by music, when the wisdom being arrives, recite Tishta Vajra (梵文：ཏིཥྛ་བཛྲ་), placing the vajra cross on the disciple's head to stabilize it. Then, perform the actual empowerment, relying on the vase for the body empowerment, relying on the nectar for the speech empowerment, and relying on the torma for the mind empowerment. As an extended branch, prepare seven items corresponding to the deity. Starting with the symbolic empowerment, first is the vase empowerment: this vase is the palace, the water in the vase is the mandala of the five Buddha families of Lotus King Jambhala (藏文：ཛཾ་བྷ་ལ་，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，汉语字面意思：Jambhala), visualize yourselves as the deity's parents, receiving empowerment from the crown of your head. From the mantra heart essence of the deities in the mandala, radiate light like the Sanskrit letter Dza (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：Dza) and iron hooks, pervading space. Gathering all the essence, wealth, prosperity, and auspiciousness of samsara and nirvana, merging into the seed syllable mantra at the heart. From these seed syllables, a continuous stream of nectar, the essence of prosperity and bodhicitta of samsara and nirvana, arises and merges into yourselves.

--------------------------------------------------------------------------------

་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། སྐུ་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་བཀྲུས་ཤིང་གང་བས་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དབུལ་ཕོངས་ཐམས་ཅད་དག །ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གདོད་མ་ནས་བླ་མ་ནོར་བདག་རིགས་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོར་གནས་པའི་ནུས་བྱིན་སྐད་ཅིག་ལ་སད་པར་བྱས། ལུས་བླ་མ་ནོར་ལྷའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཞིང་༔ བུམ་ཆུ་ཛཾ་ལ་རིགས་ལྔའི་ཚོགས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཅི་འདོད་འགྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་པུཎྱེ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་སིདྡྷི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས༔ སྤྱི་བོའི་གནས་རྣམས་ལ་རིམ་པར་བཞག་ཅིང་། 
50-3-6b
ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ བུམ་ཆུ་སྦྱིན། །གཉིས་པ་བདུད་རྩིའི་དབང་ནི། དུང་ཆེན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་བླ་མ་ཛཾ་ལ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་རྡོ་རྗེའི་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་དགའ་བའི་སྒྲས་མཁའ་ཁྱབ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། གཞན་ཡང་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲོ་བསྡུས་ཕྱི་འབྱུང་བ་ལྔའི་བཅུད། ནང་ལྷ་ཀླུ་མི་གསུམ་གྱི་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་བསྡུས་ནས་ཞལ་དུ་ཞུགས། དེ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་བའི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱོན། བྷནྡྷའི་ནང་དུ་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་བ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་བླུད་པས་གཞིར་གནས་ཀྱི་རྩ་ཁམས་དམ་ཚིག་པ་ཆན་ལ་ཕབས་ཀྱིས་བསྣན་པ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ལྷོངས་ཏེ་ངག་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དབུལ་ཕོངས་ཐམས་ཅད་དག །ངག་བླ་མ་ནོར་ལྷའི་གསུང་རིག་སྔགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་དག་ནས་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ཤིང་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐོད་ཆང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ ལྷ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འདོད་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་དཔལ་ཐོབ་ཤོག༔ 
50-3-7a
བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་མཐར་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩི་འཐུང་དུ་གཞུག །གསུམ་པ་གཏོར་མའི་དབང་ནི། གཏོར་མ་འདི་ཉིད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་རིགས་ལྔ། ནོར་བདག་གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད། རྒྱལ་ཆེན་བཞི། དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་སོགས་ནོར་ལྷ་བྱེ་བས་བསྐོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཡོངས་རྫོགས་སུ་གསལ་བའི་སྟེང་གི་ཆར་བརྒྱུད་པ་དྲུག་གི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱང་སྤྲིན་གཏ

【现代汉语翻译】
从头顶进入，清洗身体内外，净化身体所造的一切罪业、贫困。观想五蕴、十二处从原始状态起，刹那间觉醒为上师、财神、五部佛的坛城本性。观想身体与上师财神无二无别。
吽！宝瓶具足五种智慧，宝瓶之水是藏巴拉五部的集合。为具缘弟子灌顶，愿获得成就一切愿望的加持！嗡 咕噜 藏巴拉 扎楞扎 耶 藏比 摩诃 玛玛 巴苏 巴香 咕噜 耶 梭哈！嗡 藏巴拉 扎楞扎 耶 毗沙门天 耶 阿智 呢 普涅 达南 麦 迪 悉地 巴香 咕噜 杜 杜！
依次放置于头顶各处，加持语：卡雅 阿比钦扎 嗡！阿比钦扎 吽！阿比钦扎 藏！阿比钦扎 舍！阿比钦扎 阿！布施宝瓶之水。
第二，甘露灌顶：广阔的骨号是无量大乐的容器，上师藏巴拉五部父母以金刚大乐交合，其乐声响彻虚空，迎请三根本一切诸佛。此外，光芒的放出与收摄，外在五大元素的精华，内在人天龙三界的寿命、福德、财富、受用，一切都以光芒的形式汇集入口。一切都融化为菩提心甘露之水，从交合处流出，在班杂瓶中汇集成大海，置于你们的喉咙并饮用，使根本脉轮的誓言如火焰般升腾，充满智慧的自性，净化语所造的一切罪业、贫困。观想语化为上师财神的语，成为咒语的自性，生起俱生大乐的智慧，三界自在。
将颅碗酒置于喉咙。吽！班杂瓶是燃烧的宫殿，以天神的成就甘露之水，为具缘弟子灌顶，愿获得如意受用之福！
念诵趋近和修持的咒语，最后加持语：瓦卡 阿比钦扎 吽！饮用甘露。
第三，朵玛灌顶：此朵玛清晰显现为大持明莲花王、藏巴拉五部、八大财神、四大天王、七十五尊护法等无数财神围绕的坛城，上方是传承六代的具德上师，如云般聚集。

【English Translation】
Entering from the crown of the head, washing the inside and outside of the body, purifying all the sins and poverty accumulated through the body. Instantly awaken the power and blessings of the five aggregates, twelve entrances, which from the beginning reside as the essence of the guru, wealth deity, and the five Buddha families. Meditate with the conviction that the body is inseparable from the form of the guru wealth deity.
Hūṃ! The vase is endowed with five wisdoms, the vase water is the assembly of the five families of Jambhala. By bestowing empowerment upon the fortunate child, may the power to accomplish all desires be obtained! Oṃ guru jambhala jalandhraye jambhi mohe mama bāsu pāśaṃ kuru ye svāhā! Oṃ jambhala jalandhraye vaiśrāmaṇāye atri nṛ puṇye dhanaṃ me dhi siddhi pāśaṃ kuru dhu dhu!
Place them sequentially on the places of the crown of the head. Kāyā abhiṣiñca āoṃ! Abhiṣiñca hūṃ! Abhiṣiñca trāṃ! Abhiṣiñca hrīḥ! Abhiṣiñca ā! Bestow the vase water.
Second, the nectar empowerment: The great conch shell is a vast vessel of great bliss, the guru Jambhala five families, father and mother, are in union with great vajra passion, the sound of joy pervades the sky, inviting all the three roots and all the victorious ones. Furthermore, the emanation and gathering of light rays, the essence of the five outer elements, the life, glory, merit, wealth, enjoyment of the three inner realms of gods, nagas, and humans, all are gathered in the form of light rays and enter the mouth. All of that melts into the nectar stream of bodhicitta, flowing from the union, swirling into an ocean inside the bhāṇḍa, placed and poured into your throats, causing the vows of the root channels to blaze like fire, filling with the nature of wisdom, purifying all the sins and poverty accumulated through speech. Meditate with the conviction that speech is purified into the speech of the guru wealth deity, becoming the nature of mantra, giving rise to the special wisdom of bliss and emptiness in the mindstream, and gaining control over the three realms.
Place the skull cup wine on the throat. Hūṃ! The bhāṇḍa is a blazing palace, with the nectar water of the deities' accomplishments, by bestowing empowerment upon the fortunate child, may the glory of desired enjoyment be obtained!
Recite the mantra of approach and accomplishment, ending with the blessing phrase: Vāka abhiṣiñca hūṃ! Induce the drinking of nectar.
Third, the torma empowerment: This torma clearly appears as the mandala of the great vidyādhara Padmakara, the five families of Jambhala, the eight wealth deities, the four great kings, the seventy-five glorious protectors, and so on, surrounded by billions of wealth deities, with the support and supported complete. Above, the glorious and holy gurus of the six lineages gather like clouds.

--------------------------------------------------------------------------------

ིབས་པ་ལྟར་བཞུགས་པར་གསལ་བ། ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་པས་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་རྣམས་ལས་གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ། སྐུ་དང་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་ཛཾ་བྷ་ལ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས། ལྷ་ཚོགས་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཅིག་ཆར་དུ་ཐོབ་ཅིང་སློབ་དཔོན་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བཀའ་བསྒོས་པས། གཏོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་ཛ་ཡིག་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་། སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་འབྱུང་ལྔའི་དྭངས་བཅུད། སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་བསོད། 
50-3-7b
འབྲུ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཇི་སྙེད་མཆིས་པ་སྐད་ཅིག་ལ་བསྡུས་ཤིང་བཀུག་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བྱིན་ཅིང་། ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་བླ་སྲོག་རྣམ་ཤེས་ཨ་ཏྲི་ནྲྀའི་རྣམ་པར་རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱིས་ལྕགས་ཕྱེ་ལྟར་བསྡུས་ཤིང་ཕྲོགས་ནས་ཁྱེད་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་སྲོག་གི་ཞབས་སུ་བསྟིམ་པས་རང་སྣང་དབང་དུ་འདུས། གཞན་སྣང་སྲིད་ཞི་མཐའ་དག་ཟིལ་གྱིས་ནོན་ཅིང་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་མཛོད་ལ་མངའ་བརྙེས་པ། ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་ཆུའི་དབང་པོའི་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་མངའ་དབང་འབྱོར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྒྲུབ་གཏོར་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་༔ ནོར་བདག་ཛཾ་ལའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་ཚོགས་དང་བཅས༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་གཟི་བྱིན་སྐྱེད༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མི་འཛད་ནོར་ལ་དབང་འབྱོར་པའི༔ མགོན་པོ་ནོར་ལྷའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་དང་། སྤྲོ་ན་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་རིང་གཉིས་ཀྱང་བརྗོད་མཐར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་ལྟར་བདག་ཅག་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་ཞེས་སམ། སྣོད་ལྡན་གྱི་སློབ་བུ་འདི་ཉིད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བསོད་ནམས་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ། 
50-3-8a
འཛམ་གླིང་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། དཔྲལ་མགྲིན་སྙིང་གར་རིམ་པར་རེག་ཅིང་། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད། བརྒྱུད་འཛིན་དམ་ཚིག་ཐུབ་ངེས་ཡིན་ན། གཏོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ་པས་ཁྱེད་རང་འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལར་དངོས་སུ་གྱུར་པའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ཅིང་། མཐར་བླ་མ་ནོར་ལྷ་དང་རང་སེམས་བསྲེས་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། དབང་གཏོར་རྗེས་

【现代汉语翻译】
如安住之姿显现。您于三处安住，故财神众之身语意处，赐予三密之加持与成就。身以身像、字、手印、白红蓝光之相显现，融入您显现为父母藏巴拉之三处。如是，获得彼等神众身语意之灌顶、加持与成就，并与上师及传承上师一同领受教敕。自食子供养神众之心咒鬘中，光芒化为藏文字母‘ཛ’（藏文，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：生）及铁钩之相。化身复化身，不可思议，遍布世间一切处，聚集五大之精华，众生之寿命福德。
所有谷物财富受用，刹那间聚集勾招，赐予您等成就。将人、鬼、神三者之魂魄、意识，以‘ཨ་ཏྲི་ནྲྀ’（藏文，梵文天城体：अत्रि नृ，梵文罗马拟音：atri nṛ，汉语字面意思：无畏之人）之相，如磁铁吸铁粉般聚集夺取，融入您等显现为本尊之心咒足下，自现皆受掌控。他现寂静涅槃一切悉皆压服，于财富受用自在如虚空宝藏。祈愿邬金大师于水自在之意、智慧、功德、事业，获得不可思议之权势与财富。将供养食子置于顶上。吽！珍宝炽燃之宫殿中，财神藏巴拉之坛城诸尊，以及夜叉将领众眷属，祈请激发誓言，增长威光。赐予具缘弟子灌顶，获得享用不尽之财富。愿获得财神之灌顶。念诵本尊咒及随力念诵事业长咒。最后念诵：祈请薄伽梵财神众，如昔日在薄伽梵前承诺般，赐予我等施主，或具器之弟子及其眷属，福德财富之成就。
祈请赐予赡洲所有宝藏之成就。依次触碰额头、喉咙、心间，念诵：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāyavākacittasiddhiphalahūṃ hūṃ，汉语字面意思：身语意成就果 吽 吽）。若能确定传承誓言稳固，则观想食子供养神众自顶门融入，生起您等真实化为圣藏巴拉之慢，最后于上师财神与自心无别之状态中安住。灌顶食子之后。

【English Translation】
Clearly manifested as residing accordingly. Because you are placed in the three places, from the places of body, speech, and mind of the deity assembly of the lords of wealth, the blessings and attainments of the three secrets. The body and letters appear in the form of hand symbols of white, red, and blue light, and dissolve into the three places where you are clear as Zambhala father and mother. Thus, the empowerment, blessings, and attainments of the body, speech, and mind of those deity assemblies are obtained all at once, and the command is also given by the lama who is transmitted together with the teacher. From the heart mantra garland of the Torma deity assembly, the light is in the form of the Tibetan letter 'ཛ' (Tibetan, Devanagari: ज, Romanized Sanskrit: ja, literal meaning: born) and an iron hook. Emanations and further emanations, inconceivable, radiate to all realms of the world, gathering the essence of the five elements, the life and merit of beings.
Whatever grains, wealth, and enjoyments exist are instantly gathered and summoned, and given to you as attainments. The life force and consciousness of gods, demons, and humans, in the form of 'ཨ་ཏྲི་ནྲྀ' (Tibetan, Devanagari: अत्रि नृ, Romanized Sanskrit: atri nṛ, literal meaning: fearless one), are gathered and snatched like iron filings by a magnet, and absorbed into the feet of the heart mantra of you who are clear as deities, so that self-appearance is brought under control. Other appearances, all of existence and peace, are subdued, and wealth and enjoyment are possessed as a treasure of the sky. May you have the devotion to possess the inconceivable power and wealth of the wisdom, qualities, and activities of the great Orgyen, the lord of water. Place the sadhana torma on the crown of the head. Hūṃ! In the palace of blazing jewels, the mandala deities of the wealth lord Zambhala, together with the assembly of yaksha commanders, arouse their samaya and increase their splendor. By empowering the fortunate son, may he obtain the power of inexhaustible wealth. May he obtain the empowerment of the protector, the wealth deity. At the end of reciting the mantra of approach and accomplishment, and if desired, the long mantra of action, pray: O Blessed One, deity assembly of the lords of wealth, as you previously promised in the presence of the Blessed One, grant to us, the patrons of generosity, or to this worthy disciple and his retinue, the attainment of merit and wealth.
Grant all the attainments of the treasures of Jambudvipa. Touch the forehead, throat, and heart in order, and say: Kāya vāka citta siddhi phala hūṃ hūṃ (Tibetan, Devanagari:, Romanized Sanskrit: kāyavākacittasiddhiphalahūṃ hūṃ, literal meaning: body speech mind accomplishment fruit hūṃ hūṃ). If you are sure that the lineage commitment is stable, then generate the pride that the Torma deity assembly dissolves from your crown, and you have actually become the noble Zambhala, and finally rest in the state of blending the lama, the wealth deity, and your own mind. After the empowerment torma.

--------------------------------------------------------------------------------

སུ་དགོས་པ་མེད་ན། གཏོར་ཟན་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་མགྲིན་པའི་ལམ་ནས་མྱངས་པས་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། བདེ་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་ཤིང་། འཆི་མེད་ཚེ་དང་འཛད་མེད་ཀྱི་ནོར། འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་བསོད་ནམས་སོགས་མཆོག་ཐུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་གཏོར་ཟན་རས་མ་བདུད་རྩིར་བཅས་པ་དང་། ཚེ་རིལ། གཡང་ཆང་སོགས་ཀྱང་བྱིན། མཐའ་རྟེན་བསྐུར་བར་སྤྲོ་ན། བླ་མ་ཛཾ་བྷ་ལས། མི་མཆོག་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི་ལེགས་བྱས་རླབས་པོ་ཆེའི་མཐུ་ལས་འབད་མེད་དུ་འབྱུང་ཞིང་། གླིང་བཞི་ལྷ་དང་བཅས་པ་ལ་སོགས་པར་མངའ་དབང་འབྱོར་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་ཅན་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་རྗེས་སུ་གནང་ནས་ཁམས་གསུམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་མངའ་གསོལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། 
50-3-8b
རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བྲིས་འབུར་གང་རུང་ལག་ཏུ་གཏད་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ འཁོར་ལོ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ བཙུན་མོ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ལྡན༔ ནོར་བུ་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་སྐོང་༔ ཁྱིམ་བདག་ཆབ་སྲིད་རྒྱས་པར་སྤེལ༔ དམག་དཔོན་ཉོན་མོངས་གཡུལ་ངོ་ཟློག༔ རྟ་མཆོག་འཁོར་བའི་ཕ་རོལ་སྒྲོལ༔ གླང་པོས་བདུད་ཀྱི་དཔུང་ཚོགས་འཇོམས༔ ཕུན་ཚོགས་འབྱོར་པའི་དཔལ་ཆེན་པོས༔ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཙཀྲ་པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་རཏྣ་ཨ་ཏི་ཏི་ཀ་ཀརྨ་ཨ་ཤྭ་ཧསྟི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ སྟོན་པ་རྒྱལ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བརྒྱད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་གཏད་པས་དོན་གཉིས་འཕྲལ་ཡུན་གྱི་བཀྲ་ཤིས་དང་དགེ་ལེགས་མཁའ་ཁྱབ་ལ་དབང་འབྱོར་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མོས་པ་མཛོད། རྫས་བརྒྱད་དངོས་སམ་ཙཀ་ལི་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡུངས་དཀར་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་འཇོམས༔ དཱུརྦཱས་གདོན་གྱི་གནོད་པ་སྐྱོབ༔ ལི་ཁྲིས་འགྲོ་བ་དབང་དུ་སྡུད༔ བིལ་བས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྒྱས༔ གི་ཝཾ་ནད་ལས་ཐར་པར་བྱེད༔ ཞོ་ཡིས་དབང་པོའི་གཟི་མདངས་སྐྱེད༔ མེ་ལོང་མ་རིག་མུན་པ་སེལ༔ དུང་གིས་གསུང་དབྱངས་དྲུག་ཅུ་སྒྲོག༔ རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་སྭསྟི་སརྦ་དྷརྨ་པ་ཏི་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔ སྐྱོབ་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མཚན་བཟང་
50-3-9a
པོ་མཚོན་པར་བྱེད་པའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱིས་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་རྒྱས་བཏབ་པས། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་དབང་འབྱོར་ཞིང་ཕྱོགས་དུས་གནས་སྐབས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་འདུ་བྱས་པར་མོས་ཤིག །རྟགས་བརྒྱད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཡོད་ན་གནས་སོ་སོར་བཞག །མེད་ན་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། ཨོཾ༔ དབུ་ལ་བཀྲ་ཤིས་གསེར་གྱི་གདུགས༔ སྤྱན་ལ་བཀྲ་

【现代汉语翻译】
如果不需要其他，就观想朵玛（藏文：གཏོར་ཟན།，一种食子供品）转化为甘露的自性，成为巨大的成就之源，通过喉咙品尝，甘露的精华遍布全身。生起大乐的智慧，获得不死寿命和无尽的财富，以及无有变迁的福德等殊胜和共同的成就。念诵后，将朵玛和甘露，以及长寿丸、招财酒等赐予。
如果愿意最后加持，就观想上师 赞巴拉（藏文：ཛཾ་བྷ་ལ།，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：Jambhala，字面意思：财神）赐予转轮王的伟大功德所自然产生的，能使四大部洲及天界等处获得自在，增长统治的法政权力的七宝，加冕你为三界之法王。
将七宝的画像或立体模型置于手中，念诵： 吽！法轮转动法轮，王妃具足十度波罗蜜，如意宝珠满足一切所需， गृहपति（梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：家主）弘扬政权，将军抵挡烦恼之战，骏马度脱轮回，大象摧毁魔军，以圆满富饶的威德，加冕为法王。 嗡 嘛哈 扎格拉 扎那 匝拉 惹那 阿底底嘎 嘎玛 阿瓦 哈斯地 阿比辛恰 芒！（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཙཀྲ་པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་རཏྣ་ཨ་ཏི་ཏི་ཀ་ཀརྨ་ཨ་ཤྭ་ཧསྟི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔）
观想 导师（藏文：སྟོན་པ་） 胜者（藏文：རྒྱལ་བ།）加持的吉祥八物赐予你们，使你们立即和长远获得吉祥，以及拥有遍布虚空的善妙，成就自然形成的缘起。将八吉祥物实物或图案给予，念诵： 吽！白芥子摧毁魔障，杜巴草守护免受鬼怪侵害，红丹使众生臣服， बिल्व（梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：木橘）增长一切功德， घी（梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：澄清的黄油）使人从疾病中解脱，酸奶增益感官的光彩，镜子消除无明的黑暗，海螺发出六十种妙音。 愿恒常吉祥，获得自在！ 嗡 斯瓦斯地 萨瓦 达玛 巴地 炯 炯 炯 阿比辛恰 芒！（藏文：ཨོཾ་སྭསྟི་སརྦ་དྷརྨ་པ་ཏི་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔）
观想 救护者（藏文：སྐྱོབ་པ་） 圆满正觉者（藏文：རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས།）的殊胜妙相，以吉祥八瑞相加持你们的身体，使你们拥有善逝的相好和无量的事业，并在一切时处吉祥如意，成就吉祥的缘起。如果有八瑞相的图像，就放在各自的位置上；如果没有，就撒花，念诵： 嗡！头顶吉祥金伞，眼视……

【English Translation】
If nothing else is needed, visualize the Torma (Tibetan: གཏོར་ཟན།, a food offering) transforming into the nature of nectar, becoming a great source of accomplishment, and experience it through the throat, with the essence of nectar pervading the entire body. Generate the wisdom of great bliss, and obtain the supreme and common accomplishments such as immortal life, inexhaustible wealth, and immutable merit. After reciting, bestow the Torma and nectar, as well as longevity pills, prosperity wine, etc.
If you wish to bestow a final blessing, visualize the Lama Zambhala (Tibetan: ཛཾ་བྷ་ལ།, Devanagari: जम्भल, Romanized Sanskrit: Jambhala, literal meaning: wealth deity) bestowing the seven precious jewels that naturally arise from the great merits of the Chakravartin king, enabling dominion over the four continents and the heavens, and increasing the Dharma's political power, and enthrone you as the Dharma king of the three realms.
Place the image or three-dimensional model of the seven treasures in your hand and recite: Hum! The wheel turns the wheel of Dharma, the queen possesses the ten perfections, the wish-fulfilling jewel fulfills all needs, Grihapati (Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: householder) expands the political power, the general repels the war of afflictions, the excellent horse liberates from samsara, the elephant destroys the armies of demons, with the great glory of perfect prosperity, enthrone as the Dharma king. Om Maha Chakra Prajna Para Ratna Atitika Karma Ashwa Hasti Abhishincha Mam! (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཙཀྲ་པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་རཏྣ་ཨ་ཏི་ཏི་ཀ་ཀརྨ་ཨ་ཤྭ་ཧསྟི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔)
Visualize the auspicious eight substances blessed by the Teacher (Tibetan: སྟོན་པ་) Victorious One (Tibetan: རྒྱལ་བ།) bestowed upon you, enabling you to immediately and in the long term obtain auspiciousness, and possess the virtues that pervade the sky, accomplishing the naturally formed interdependence. Give the actual eight auspicious objects or their images, and recite: Hum! White mustard seeds destroy obstacles, Durva grass protects from harm by evil spirits, red ochre subdues beings, Bilva (Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: wood apple) increases all qualities, Ghee (Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning: clarified butter) liberates from disease, yogurt enhances the radiance of the senses, the mirror dispels the darkness of ignorance, the conch proclaims sixty melodious sounds. May there always be auspiciousness, may you obtain freedom! Om Svasti Sarva Dharma Pati Bhrum Bhrum Bhrum Abhishincha Mam! (Tibetan: ཨོཾ་སྭསྟི་སརྦ་དྷརྨ་པ་ཏི་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ༔)
Visualize the auspicious marks that represent the excellent signs of the Protector (Tibetan: སྐྱོབ་པ་) Perfect Buddha (Tibetan: རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས།), adorning your body with the eight auspicious symbols, enabling you to possess the signs and qualities of the Sugata and limitless activities, and in all times and places, may auspiciousness be accomplished, creating auspicious interdependence. If there are images of the eight auspicious symbols, place them in their respective positions; if not, scatter flowers and recite: Om! Auspicious golden umbrella on the head, eyes see...

--------------------------------------------------------------------------------

ཤིས་ཤེས་རབ་ཉ༔ ལྗགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་པདྨ་སྟོང་༔ ཚེམས་ལ་བཀྲ་ཤིས་གཡས་འཁྱིལ་དུང་༔ མགུལ་ལ་བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་བཟང་༔ ཐུགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་བེ་འུ༔ སྐུ་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན་དཔལ༔ ཕྱག་ཞབས་བཀྲ་ཤིས་འཁོར་ལོ་སྟེ༔ མཚན་དཔེ་ཡོན་ཏན་ཀུན་རྫོགས་ནས༔ བསྐལ་བརྒྱར་མི་ནུབ་རྟག་བརྟན་ཤོག༔ ཨོཾ་སྭསྟི་བྷྲཱུྃ་མངྒ་ལཾ་ཏིཥྛ་བྷ་བནྟུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདི་ནི་གནས་སྐབས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་དང་གཡང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་ཉེ་བར་མཁོ་ཞིང་ཆོ་གའི་མཛེས་རྒྱན་དུ་འགྲོ་ཕྱིར་རང་ལུགས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནང་སྒྲུབ་ཞི་ཁྲོའི་དབང་ཆོག་ནས་ལྷན་ཐབས་སྦྱར་བ་མ་གཏོགས་གཏེར་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་མིན་པས། བསྡུ་ན་མ་བསྐུར་ཡང་འགལ་བ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ་པ་ལ། རྩ་བ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ལྷ་ཚོགས་ནམ་མཁའ་གང་བས་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་མོས་པ་མཛོད། 
50-3-9b
ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་སོགས་མདོ་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བ་དང་། ལས་བྱང་གི་བཀྲ་ཤིས། འབད་དང་རྩོལ་བས་མ་གོས་པའི། །ཞེས་སོགས་ཤིས་བརྗོད་གང་འཚམ་བྱ་ཞིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ། དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པའི་ཕན་ཡོན་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ནི། གཞུང་ལས། དེས་ནི་ནོར་བདག་གྲིབ་ལྟར་འགྲོགས༔ ཅི་འདོད་རྩོལ་མེད་ཤུགས་ཀྱིས་ཐོབ༔ ནོར་ལྷ་བྱེ་བའི་སྲོག་དབང་ཐོབ༔ དམ་ཚིག་སྦྱིན་པ་ཕྱོགས་མེད་གཏང་༔ མཆོད་པའི་འབྱོར་ཚོགས་རྒྱ་ཆེར་འབུལ༔ རྒྱུ་འབྲས་ཆུད་མི་ཟ་བ་ཡི༔ བདེན་འབྲས་ཚེ་འདིར་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ ཞེས་བཀའ་བསྩལ་པས་ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་ནམ་ཡང་བསླུ་བ་མེད་པས་སྤྲོ་དགའ་རྒྱ་ཆེར་བསྐྱེད་པ་དང་། དམ་ཚིག་ཁས་བླང་ཞིང་། མི་འབྲལ་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་གསོལ་བ་དང་སྨོན་ལམ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱིད། །དེང་ནས་གཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་བར༔ ཁྱེད་དང་མི་འབྲལ་འགྲོགས་ནས་ཀྱང་༔ གསང་སྔགས་སྨིན་གྲོལ་གདམས་པ་ཀུན༔ ཆ་ཡིས་ཀྱང་ནི་སྤྱད་དུ་གསོལ༔ དབང་བསྐུར་རྫོགས་པར་ཐོབ་པའི་གཏང་རག་གི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ་རྗེས། དེས་ནང་པ་སངས་རྒྱས་པའི་ནོར་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་འཕགས་པ་ཛམ་བྷ་ལར་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་མང་དུ་ཡོད་པ་ལས། འདིར་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་དྲི་མེད་གླིང་པས་སྦྲགས་ཡང་རྫོང་དྲི་མེད་གསང་ཕུག་ནས་ཟབ་གཏེར་དུ་སྤྱན་དྲངས་པའི་གསང་སྒྲུབ་བླ་མ་ནོར་བདག་རིགས་འདུས་ཛམ་བྷ་ལའི་དབང་
50-3-10a
ཆོག་དངོས་གྲུབ་ལྗོན་ཤིང་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བསྟན་པ་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེར་མཛད་པས། དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་ཞུ། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཞེས་སོགས་དགེ་བ་བསྔོ

【现代汉语翻译】
吉祥智慧呀！ 舌绽吉祥千瓣莲， 齿列吉祥右旋螺， 颈佩吉祥贤瓶颈， 心怀吉祥贝字纹， 身披吉祥胜幢幡， 手足吉祥法轮旋， 相好功德皆圆满， 祈愿百劫不坏永恒坚！ 嗡 斯瓦斯谛 炯 芒嘎朗 谛斯塔 巴瓦antu 耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་སྭསྟི་བྷྲཱུྃ་མངྒ་ལཾ་ཏིཥྛ་བྷ་བནྟུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ स्वस्ति भ्रूं मङ्गलं तिष्ठ भवन्तु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：Om Svasti Bhrum Mangalam Tistha Bhavantu Ye Svaha，汉语字面意思：嗡，愿吉祥，炯，吉祥，安住，成就，梭哈！）
此乃临时吉祥缘起与招财仪轨所需，亦为仪轨之庄严，故从自宗大悲观音内修寂怒灌顶中合编而成，非伏藏原文所载。若略去，未受灌顶亦无过失。如是获得灌顶者，观想根本传承上师、持明、三怙主等本尊，遍满虚空，作吉祥祈愿。
念诵经续中所出之圆满吉祥等，以及事业仪轨之吉祥文，并念诵‘不费功用任运成’等吉祥祈愿文，并降下花雨。如是获得灌顶之利益与殊胜之誓言：经文中说：‘彼如财神影随形， 欲求无勤自然成， 获得亿万财神命， 誓言布施无偏施， 广大供养作供施， 因果不虚真实果， 此生即能得成就。’
故当生起如邬金第二佛之金刚语永不欺惑之欢喜，并立誓守持誓言，祈请不离不弃，复诵此祈愿文：主尊如何作开示， 彼等一切我皆行， 从今乃至菩提间， 永不离汝常相伴， 秘密真言成熟解脱， 祈愿分沾少分许。为圆满获得灌顶，献曼扎供。弟子献曼扎后，
因此，在所有内道佛教徒的财神中，有许多关于圣者 Jambhala（藏文：ཛམ་བྷ་ལ།，汉语字面意思： 瞻巴拉，财神）的修法传统。在此，伟大的持明者 Drimé Lingpa（藏文：དྲི་མེད་གླིང་པ།）从 Sangyang Dzong Drimé Sangphuk（藏文：སྦྲགས་ཡང་རྫོང་དྲི་མེད་གསང་ཕུག）取出甚深伏藏，即秘密修法上师财神总集 Jambhala（藏文：ཛམ་བྷ་ལ།）的灌顶。
因此，通过本尊念诵、修持和事业三方面，广大利益佛法和众生，请将功德回向伟大的菩提。以‘以此功德’等回向。

【English Translation】
Auspicious wisdom! From your tongue, a thousand auspicious lotus petals bloom; from your teeth, an auspicious conch shell spirals to the right; around your neck, an auspicious and excellent vase; in your heart, an auspicious pal be'u (a type of knot or design); upon your body, an auspicious victory banner of glory; in your hands and feet, auspicious wheels spin. May you, complete with all marks, examples, and qualities, remain steadfast and enduring, never fading for hundreds of eons! Om Svasti Bhrum Mangalam Tistha Bhavantu Ye Svaha! (Tibetan: ཨོཾ་སྭསྟི་བྷྲཱུྃ་མངྒ་ལཾ་ཏིཥྛ་བྷ་བནྟུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: ॐ स्वस्ति भ्रूं मङ्गलं तिष्ठ भवन्तु ये स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: Om Svasti Bhrum Mangalam Tistha Bhavantu Ye Svaha, Literal Chinese meaning: Om, may there be auspiciousness, Bhrum, auspiciousness, abide, accomplish, Svaha!)
This is necessary for temporary auspicious connections and wealth-attracting rituals, and it also serves as an adornment for the ritual. Therefore, it is compiled from the inner practice of the wrathful and peaceful empowerment of the Great Compassionate One of our own tradition. It is not explicitly stated in the original treasure text. If omitted, there is no fault even without receiving the empowerment. Those who have received the empowerment should visualize the root and lineage gurus, vidyadharas, and the assembly of deities filling the sky, and make auspicious prayers.
Recite the complete auspiciousness from the sutras and tantras, as well as the auspicious verses from the activity manual, and recite auspicious prayers such as 'May it be accomplished effortlessly and spontaneously,' and shower flowers. The benefits and special vows of receiving such empowerment are: The scriptures say: 'He is like a shadow accompanying the lord of wealth, Whatever is desired is naturally accomplished without effort, He obtains the life force of billions of wealth deities, The vow is to give alms without partiality, Offer vast assemblies of offerings, The true result of cause and effect is not wasted, The true result will be obtained in this life.'
Therefore, generate joy like the vajra speech of the Second Buddha of Oddiyana, which is never deceiving, and vow to uphold the vows, praying not to be separated or abandoned, and repeat this prayer: As the main deity has instructed, All of that I will do, From now until enlightenment, Never separating from you, always accompanying, May I also partake in the ripening and liberating secret mantras. Offer a mandala as a gift for fully receiving the empowerment. After the disciples offer the mandala,
Therefore, among all the wealth deities of the inner Buddhist path, there are many traditions of practice for the noble Jambhala. Here, the great vidyadhara Drimé Lingpa extracted the profound treasure from Sangyang Dzong Drimé Sangphuk, which is the empowerment of the secret practice guru wealth deity, the combined family of Jambhala.
Therefore, through the three aspects of recitation, practice, and activity of the deity, greatly benefit the Dharma and sentient beings. Please dedicate the merit to great Bodhi. Dedicate with 'By this merit' etc.

--------------------------------------------------------------------------------

། འབྱོར་ན་སློབ་མ་ཡིས་དར་དམར་སེར་དང་། རིན་པོ་ཆེ་སོགས་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ཅི་འདོད་ཕྱག་རྟེན་ཡོན་དུ་འབུལ་ཞིང་། དཔོན་སློབ་ཐུན་མོང་དུ་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ལ་རོལ་རྗེས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་བཀྱེ། གཡང་སྒྲུབ་དང་འབྲེལ་ན་རྟེན་འཛུགས་སོགས་བྱ། གཞན་དུ་ཚོགས་ལྷག་མན་རྗེས་ཆོག་རྣམས་དཀྱུས་ལྟར་བྱའོ། །སྨིན་བྱེད་བརྒྱ་བྱིན་ཐོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །རེག་ཙམ་ཉིད་ནས་དབུལ་ཕོངས་ཕལ་བའི་གཟུགས། །འབྱོར་ལྡན་འཆི་མེད་ལུས་སུ་སྒྱུར་བྱེད་པའི། །ངོ་མཚར་གནས་ལ་ཡིད་ཆེས་དང་བས་བཀོད། །འཕགས་པ་མཆོད་དང་ཟང་ཟིང་སྦྱིན་སོགས་ཀྱིས། །བྱང་ཆེན་སྒྲུབ་པའི་ལམ་གྱི་མཐུན་པའི་རྐྱེན། །ཟབ་གཏེར་ཌཱ་ཀིའི་ཞལ་རླངས་ཉམས་མེད་ཆོས། །འཇུག་བདེའི་ཁྲིགས་སུ་སྤེལ་བའི་བསོད་ནམས་མཐུས། །བསིལ་ལྡན་ལྗོངས་འདིའི་སྣོད་བཅུད་དགེ་མཚན་རྣམས། །རབ་རྒྱས་དེ་ཡིས་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་དང་། །དེས་ཀྱང་འགྲོ་མང་རྒྱུད་ལ་བླ་མེད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་དགའ་སྟོན་དར་གྱུར་ཅིག །བླ་མ་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་དབང་ཆོག་དངོས་གྲུབ་ལྗོན་ཤིང་སྐུར་ཐབས་བཀླག་ཆོག་འདི་ཡང་གཏེར་སློབ་གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་ཀུན་དགའི་ལོ་ནག་ཟླ་ཕྱི་མའི་ཡར་ཚེས་ལ་ངག་སྤོད་དུ་སྤེལ་བའི་ཡི་གེའི་འདུ་བྱེད་འགྱུར་མེད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ་ལོ། །
50-3-10b
སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
༄། །བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས་སོ། །དྲི་མེད་ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་འཛིན་ལས། །དངོས་གྲུབ་འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེབ་མཁན། །རྔ་ཡབ་གླིང་པ་ནོར་གྱི་ལྷར། །འདུད་དོ་སྲིད་ཞིའི་དཔལ་འབྱོར་སྩོལ། །འདིར་གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱ་ཚུལ་མདོ་ཙམ་འཆད་པ་ལ། བར་ཆོད་དམ་སྲི་བསེ་རག་བཀར་མནན་གང་འགྲུབ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ས་རལ་དང་ཤྭ་འོད་ཀྱི་ཤུལ་སོགས་[དུག་སྦྲུལ་འགྱུ་སྲང་ས་རལ་ཤྭ་འོད་སར། །ནོར་སྒྲུབ་བྱས་ན་མི་འགྲུབ་ཞུད་པས་སྤང་། །ཞེས་བཤད་སྣང་བས་སོ།]མ་ཡིན་པའི་གནས་སུ་བཅས་གཤོམ་རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཏེར་བུམ་སོགས་གཞུང་ལྟར་རམ། བསྡུ་ན་རྟེན་གཏོར་སྐུ་ཙཀ་ཙམ་ལ་དམིགས་ནས་བདག་མདུན་གྱེར་ཚིག་གཅིག་གིས་བཞིན་དང་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་སོ་སོར་བསྐྱེད། དེ་ཡང་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་རྒྱུ་ཡིག་ཛཾ་སེར་པོ་འདིར་ལས་བྱང་གི་ཚིག་རིས་དང་འཁོར་ལོའི་གཞུང་གི་ལྟེ་བའི་ཡིག་འབྲུ་ལྟར་ན་བྷྲཱུྃ་དང་ཡང་ན་ཨོཾ་དུ་བཤད་པ་ལྟར་སྣང་ཡང་ཚིག་གི་བརྗོད་ཚུལ་སོགས་སུ་སྣང་བའི་ཕྱིར་བརྒྱུད་པའི་ཞལ་ལུང་གསང་བ་སྤྱིའི་འ

【现代汉语翻译】
如果条件允许，弟子应供养红色和黄色的丝绸，以及任何想要的珍宝等财物作为礼物。师徒共同享受会供的喜宴后，再分发给弟子们。如果与招财有关，则要举行奠基仪式等。否则，会供剩余的食物和后续的仪式都要如常进行。
手持能赐予成就的百需珍宝，仅仅一触碰，就能将贫困卑微之身，转化为富裕不死的身体。对于这神奇之处，我以信心和敬畏来描绘。
通过供养圣者和布施财物等，作为成就菩提大道的顺缘。愿凭借深奥伏藏和空行母口传的不衰败之法，以及易于修持的仪轨，所积累的福德，使这凉爽地区的内外一切吉祥，都得到极大的增长，从而使佛陀的教法，以及由此使众多众生的相续中，无上智慧和大乐的喜宴得以兴盛！
这部上师财神法的主尊灌顶仪轨和成就如意树的修持法，是由伏藏师纽班·丹增益西伦珠在昆嘎年的黑月上弦月时口述，由益西的文字记录者坚固戒律写下，愿吉祥增长！
萨瓦芒嘎拉姆！（藏文，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：一切吉祥！）
上师财神，怀摄三界之修法仪轨，如意自在王
上师财神，怀摄三界之修法仪轨，如意自在王。从无垢慈悲的云朵中，降下成就一切愿望之雨者，我向雅雅林巴财神顶礼，祈请赐予世间和寂静的荣耀与财富！
在此简要阐述秘密修持怀摄三界财神的修法仪轨。首先，进行任何能消除障碍、压制邪魔的仪式。选择非土地龟裂或有毒蛇出没之处[毒蛇游动、土地龟裂、野兽出没之地，如果修持财神法，则不会成功，因此要避免。]，设置彩绘或堆砌的坛城，或者按照仪轨设置伏藏宝瓶等。如果简化，则观想本尊、食子和身像，如同在镜子中显现的影像般，分别在自己面前生起。其中，观想三种禅定，种子字（藏文：རྒྱུ་ཡིག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）是黄色的藏文ཛཾ，按照事业法的词句和坛城中心的文字，应是藏文བྷྲཱུྃ་或者藏文ཨོཾ་，但由于词句的表达方式等原因，似乎是传承上师口传的秘密总集。

【English Translation】
If conditions permit, the disciple should offer red and yellow silks, as well as any desired jewels and other possessions, as gifts. The teacher and students should jointly enjoy the feast of the gathering, and then distribute it to the disciples. If it is related to wealth accumulation, then a foundation-laying ceremony should be held. Otherwise, the remaining food from the gathering and subsequent rituals should be performed as usual.
Holding the precious jewel that grants hundreds of accomplishments, with just a touch, it can transform a poor and humble body into a wealthy and immortal body. Towards this wondrous place, I express my faith and reverence in description.
Through offering to the noble ones and giving material gifts, etc., as conducive conditions for achieving the great Bodhi. May the blessings of the profound treasure and the undiminished Dharma of the Dakini's oral instructions, and the easily accessible practice, cause all the auspiciousness of this cool region's environment and inhabitants to greatly increase, thereby causing the Buddha's teachings, and through that, the feast of supreme wisdom and great bliss in the minds of many beings, to flourish!
This empowerment ritual of the master of wealth, the method of embodying the wish-fulfilling tree of accomplishment, was spoken by the treasure revealer Nub Ban Tendzin Yeshe Lhundrup during the waxing moon of the later black month of the Kunga year, and written down by Yeshe's scribe, Immutable Discipline. May goodness and prosperity increase!
Sarva Mangalam! (Tibetan: སརྦ་མངྒ་ལཾ།, Sanskrit Devanagari: सर्व मङ्गलम्, Sanskrit Romanization: sarva mangalam, Literal meaning: All auspiciousness!)
The Practice Manual for the Guru's Wealth Sadhana, Subjugating the Three Realms, the King of Wish-Fulfilling Power
The Practice Manual for the Guru's Wealth Sadhana, Subjugating the Three Realms, the King of Wish-Fulfilling Power. From the clouds of immaculate compassion, raining down the desired rain of accomplishments, I prostrate to Ngayab Lingpa, the god of wealth, and pray for the bestowal of glory and wealth of existence and peace!
Here, I will briefly explain the method of secretly practicing the Sadhana of the Wealth Deity who Subjugates the Three Realms. First, perform any ritual that can eliminate obstacles and suppress evil spirits. Choose a place that is not cracked or infested with poisonous snakes [If you practice wealth accumulation in places where poisonous snakes roam, the land is cracked, or wild animals appear, it will not be successful, so avoid it.], set up a painted or piled mandala, or set up treasure vases, etc., according to the ritual. If simplifying, visualize the deity, torma, and image, arising separately in front of you, like images appearing in a mirror. Among them, visualize the three samadhis, the seed syllable (Tibetan: རྒྱུ་ཡིག་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal meaning:) is the yellow Tibetan ཛཾ, according to the words of the activity practice and the text in the center of the mandala, it should be the Tibetan བྷྲཱུྃ་ or the Tibetan ཨོཾ་, but due to the way the words are expressed, etc., it seems to be a general collection of secrets orally transmitted by the lineage masters.

--------------------------------------------------------------------------------

གྲོས་ལྟར་བཤད་པའོ། །ལས་ཨེ་ཡྃ་རྃ་བྃ་ལྃ་སུཾ་བྷྲཱུྃ་རྣམས་འཕྲོས། འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ལྷུན་པོ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་། བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་སྤྱི་མཐུན་
50-3-11a
ལྷ་གནས་པདྨ་འདབ་བཞི་ཁྱམས་ཕྱི་ནང་ཅན་གྱི་ལྟེ་བར་ཛཾ་ལས་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཡབ་ཡུམ། པད་འདབ་བཞིར་རིགས་བཞིའི་ཛཾ་ལ། ནང་ཁྱམས་ཀྱི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་རྟ་བདག་བརྒྱད། སྒོ་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་བཞི། ཕྱི་ཁྱམས་འཁོར་ཡུག་ལ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རཏྣའི་ཆར་འབེབ་པར་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་ལས་བྱང་གི་དཀྱུས་ལྟར་བྱ། བཟླས་པའི་དམིགས་པ་བདག་མདུན་ཛཾ་ལ་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་གདན་ལ་ཛཾ་སེར་པོའི་མཐར་བཟླ་བྱའི་སྔགས་རྣམས་གསེར་མདོག་རང་སྒྲ་དང་བཅས་གཡས་སུ་ཀྱི་ལི་ལི་འཁོར་བ་གསལ་བཏབ། འཕྲོ་འདུའི་དམིགས་རྐང་གཉིས་ལས། དང་པོ་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པ་ནི། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ནང་ཐམས་ཅད་གང་ཞིང་། དཔེར་ན་མན་ཤེལ་སེར་པོའི་ནང་དུ་མར་མེ་སྦར་བ་ལྟར་སྣང་བར་བྱས། ཞལ་དང་བ་སྤུའི་བུ་ག་སོགས་ནས་ཕྱིར་འཕྲོས་པའི་སྣེ་ལ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་རྒྱ་མཚོ་བྱུང་བས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་མཉེས་པར་བྱས་ཤིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཆོད། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དབུལ་
50-3-11b
ཕོངས་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཏེ་བླ་མ་ནོར་ལྷའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། སྐྱབས་ཡུལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྨུགས་འཛིན་རིགས་ལྔའི་སྐུ་དང་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ལྕགས་ཀྱུ་ནེའུ་ལེ་གཏེར་བུམ་སོགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་བུན་ལང་ལང་བྱོན་ཏེ། བདག་མདུན་ལ་ཐིམ་པས་ཉི་མ་འབུམ་ཡང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་གཟི་བྱིན་དང་། མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་སྟོབས་ལྷག་པར་རྒྱས་ཤིང་སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་བླ་མ་ནོར་གྱི་བདག་པོའི་ལྷ་སྔགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཕྱམ་བརྡལ་བར་མོས་པ་ནི། གཞུང་ལས་དངོས་སུ་མ་བཤད་ཀྱང་། གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་ལུང་ལས་བྱོན་པའོ། །གཉིས་པ་ཕྱྭ་གཡང་སྡུད་པ་ནི། གཞུང་ལས། ཏིང་འཛིན་དམིགས་པས་སྲིད་ཞིའི་ཕྱྭ་གཡང་སྡུད༔ འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་ལྷ་མིའི་སྲོག་འཕྲོག་སྟེ༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་པའི་དྭངས་བཅུད་སྦུབས་སུ་དྲངས༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་བསྡུས༔ ལེགས་ཚོགས་རྟེན་འབྲེལ་འཛད་མེད་གཡང་ཞགས་བསྐྱིལ༔ ཞེས་པས་བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཛཿཡིག་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན་སྟོང་གསུམ་གང་བར་སྤྲོས་པས། ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་གི་དབུས་ན་རྣམ་ཤེས་ཨ་ཏྲ

【现代汉语翻译】
如仪轨所说。念诵 嗡 ཨེ་ ཡྃ་ རྃ་ བྃ་ ལྃ་ སུཾ་ བྷྲཱུྃ་ (藏文，梵文天城体：ओṂ ऐं रं वं लं सुं भ्रूं，梵文罗马拟音：oṃ aiṃ raṃ vaṃ laṃ suṃ bhrūṃ，汉语字面意思：嗡，埃，央，让，旺，朗，松，部隆)等咒语，观想由地、水、火、风等元素累积而成的须弥山之上，从 བྷྲཱུྃ་ (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：部隆)字化现出珍宝所成的宫殿，共同的本尊住所，具有四瓣莲花，内外回廊。在莲花的中心，从 ཛཾ་ (藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏)字化现出莲花国王，ཛཾ་བྷ་ལ་ (藏文，梵文天城体：जम्भला，梵文罗马拟音：jambhala，汉语字面意思：赞巴拉) 父母。在四片莲花瓣上，是四种姓的 ཛཾ་ (藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏)。内回廊的八个方位是八位马主。四个门处是四大天王。外回廊环绕着七十位荣耀护法，以及被财神夜叉众围绕的一切，都降下珍宝之雨。
迎请、供养、赞颂等按照仪轨进行。持诵时的观想是，自身和对面的 ཛཾ་བྷ་ལ་ (藏文，梵文天城体：जम्भला，梵文罗马拟音：jambhala，汉语字面意思：赞巴拉) 主尊心间，月轮上有一个黄色的 ཛཾ་ (藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：藏)字，周围环绕着持诵的咒语，金色且发出自鸣之声，向右旋转。从放射和收摄两个观想步骤中，首先是生起光辉：观想自身心间的咒语链发出光芒，充满一切，就像在黄色的猫眼石中点燃蜡烛一样。从面部和毛孔等处向外放射的光芒末端，化为供养云海，令对面的本尊众欢喜，并激发其意。自身和对面的心间命咒发出不可思议的光芒，供养十方诸佛菩萨。净化众生的贫困等痛苦和罪障，安置于上师财神的果位。
这些皈依境的佛菩萨的身、语、意加持，化为五种姓的佛像、咒语的字、铁钩、猫鼬、宝瓶等法器的形象，闪耀着光芒，融入自身和对面，具有胜过百万太阳的光辉，智慧、慈悲和力量更加增长，将所见、所闻、所觉都转化为上师财神的本尊、咒语和智慧之轮。虽然经文中没有明确说明，但这是从大掘藏师上师丹巴的口诀中流传下来的。
第二，招摄福运：经文中说：'以禅定观想招摄轮回涅槃的福运，放射和收摄光芒，夺取天人的生命力，将三界轮回的精华引入体内，聚集天、魔、人的福运和权势，积累善妙、缘起和无尽的福运之索。' 因此，观想从自身心间发出红色的光芒，具有 ཛཿ (藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：札) 字铁钩的形象，充满三千大千世界，钩摄天、魔、人一切众生的心，在他们的心中央，神识如 ཨ་ ཏྲཱ་ (藏文，梵文天城体：अत्रा，梵文罗马拟音：atrā，汉语字面意思：阿 札)……

【English Translation】
As stated in the ritual. Recite the mantras ཨེ་ ཡྃ་ རྃ་ བྃ་ ལྃ་ སུཾ་ བྷྲཱུྃ་ (Tibetan, Devanagari: ओṂ ऐं रं वं लं सुं भ्रूं, Romanized Sanskrit: oṃ aiṃ raṃ vaṃ laṃ suṃ bhrūṃ, Literal meaning: Om, Aim, Ram, Vam, Lam, Sum, Bhrum) etc., and visualize above Mount Meru, which is accumulated from the elements of earth, water, fire, and wind, a palace made of jewels, manifested from བྷྲཱུྃ་ (Tibetan, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal meaning: Bhrum), a common abode of the deity, with four-petaled lotus, inner and outer corridors. In the center of the lotus, from ཛཾ་ (Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, Literal meaning: Jam) appears the Lotus King, ཛཾ་བྷ་ལ་ (Tibetan, Devanagari: जम्भला, Romanized Sanskrit: jambhala, Literal meaning: Jambhala) parents. On the four lotus petals are the ཛཾ་ (Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, Literal meaning: Jam) of the four castes. The eight directions of the inner corridor are the eight horse owners. The four gates are the Four Great Kings. The outer corridor is surrounded by seventy glorious protectors and a host of Yaksha wealth deities, all raining down jewels.
The welcoming, offering, praising, etc., are performed according to the ritual. The visualization during recitation is that in the heart of oneself and the ཛཾ་བྷ་ལ་ (Tibetan, Devanagari: जम्भला, Romanized Sanskrit: jambhala, Literal meaning: Jambhala) main deity in front, on a moon disc, there is a yellow ཛཾ་ (Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, Literal meaning: Jam) syllable, surrounded by the mantra being recited, golden in color and emitting self-sounding sounds, rotating to the right. From the two steps of radiating and withdrawing, the first is to generate splendor: visualize the mantra chain in one's own heart emitting light, filling everything, appearing like a candle lit inside a yellow cat's eye stone. The ends of the light radiating outward from the face and pores, etc., transform into clouds of offerings, pleasing the assembly of deities in front and stimulating their minds. In the hearts of both oneself and the deity in front, countless rays of light emanate from the life-force mantra chain, offering to the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions. Purify the suffering and obscurations of poverty, etc., of sentient beings, and place them in the state of the Guru Wealth Deity.
The blessings of the body, speech, and mind of these refuge objects, transform into the forms of the five Buddha families, the syllables of the mantra, iron hooks, mongooses, treasure vases, etc., shining brightly, merging into oneself and the deity in front, possessing the splendor that surpasses a million suns, and wisdom, compassion, and power increase even more, transforming all that is seen, heard, and perceived into the deity, mantra, and wisdom wheel of the Guru Wealth Lord. Although not explicitly stated in the scripture, this is transmitted from the oral instructions of the Great Treasure Revealer Guru Dampa.
Second, attracting fortune: The scripture says: 'With meditative visualization, attract the fortune of samsara and nirvana, radiate and withdraw light, seize the life force of gods and humans, draw the essence of the three realms of existence into oneself, gather the fortune and power of gods, demons, and humans, accumulate auspiciousness, interdependence, and inexhaustible fortune snares.' Therefore, visualize red light emanating from one's own heart, in the form of the ཛཿ (Tibetan, Devanagari: जः, Romanized Sanskrit: jaḥ, Literal meaning: Jah) syllable iron hook, filling the three thousand great thousand worlds, hooking the hearts of all beings of gods, demons, and humans, and in the center of their hearts, the consciousness is like ཨ་ ཏྲཱ་ (Tibetan, Devanagari: अत्रा, Romanized Sanskrit: atrā, Literal meaning: Atra) ...

--------------------------------------------------------------------------------

ི་ནྲྀའི་རྣམ་པར་གནས་པར་རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱིས་ལྕགས་ཕྱེ་ལྟར་ཙེན་གྱིས་
50-3-12a
བླངས་ཏེ། ཐུགས་སྲོག་གི་ཞབས་སུ་བསྟིམས་པས་ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་སོགས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་ཤིང་བྲན་དུ་ཁོལ་ནས་བདག་ལ་གུས་པས་འདུད་པར་བསམ། ཡང་འོད་ཟེར་སྦུབས་ཅན་སྨྱུག་མ་ལྟ་བུ་སྦོམས་སུ་ཀ་གདུང་ཙམ་ནམ་མཁའི་མཐས་གཏུགས་པའི་ཁམས་གསུམ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ཅིང་ཟུག་པས་རྩི་བཅུད་མར་ལྟ་བུ། འབྲུ་བཅུད་ཆང་ལྟ་བུ། ཤིང་བཅུད་བུ་རམ་ལྟ་བུས་མཚོན་ཏེ་འབྱུང་བ་ལྔའི་དྭངས་བཅུད་དང་། རིགས་དྲུག་གི་འཁོར་ལོར་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དབང་ཐང་མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་བཀྲག་མདངས་སོགས་ལེགས་ཚོགས་ཀྱི་དངོས་པོ་མ་ལུས་འུབ་ཀྱིས་དྲངས་ཏེ་བདག་མདུན་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་ལྟ་བར་མི་བཟོད་པའི་གཟི་བྱིན་ཆེར་འབར། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དང་སྐུའི་ཆ། ཕྱག་མཚན་ནེའུ་ལེ་དང་གཏེར་གྱི་བུམ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་ནོར་བུ་དང་འབྲུ་དང་ཟས་སོགས་མཁོ་རྒུའི་དངོས་པོ་བསྐལ་པའི་ཆར་གྱི་རྒྱུན་ལྟར་བབས་ཤིང་། སླར་ཡང་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཁོར་རྣམས་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ལས་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་སྤྲོས་ཏེ་རྒྱལ་སྲིད་བདུན་དང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་
50-3-12b
རྟགས་སོགས་ལྷ་ཀླུ་མི་གསུམ་གྱིས་མཚོན་པའི་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བཀུག་པས། རང་གི་གནས་ཁང་བང་མཛོད་ནས་རིམ་བཞིན་ཁ་བ་ཅན་གྱི་རྒྱལ་ཁམས་མ་ལུས་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས་ཕྱུར་བུར་ཁེངས་ཏེ་མི་ཤོང་བ་ཙམ་དུ་དམིགས་ལ་ཛཔ྄་བཟླ། ཐུན་གྱི་མཐར་གཡང་འགུགས་ཀྱང་བྱ་སྟེ་དེའི་དམིགས་པ་ནི། གཞུང་ལས། བདག་བསྐྱེད་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ མདུན་བསྐྱེད་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས༔ མདུན་བསྐྱེད་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚོགས༔ ཛཿཡིག་མཚན་པ་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས༔ ལྷ་མིའི་དཔལ་འབྱོར་མངའ་ཐང་ལོངས་སྤྱོད་དང་༔ ཀླུ་དབང་དྲི་ཟའི་ནོར་རྣམས་འུབ་བསྡུས་ནས༔ སྒྲུབ་རྫས་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་ལ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མདངས་ལྡན་སྒྲུབ་རྫས་འོད་དུ་འབར༔ ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་པར་དམིགས༔ ཞེས་པ་ལྟར་རོ། །ནུབ་རེ་བཞིན་ཚོགས་དང་སྐོང་བཤགས་གཏོང་། ཐུན་མཚམས་སུ་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོ་ནོར་ལྷའི་གསོལ་འདེབས་ལ་འབད་ཅིང་འགྲུབ་ན་ཛཾ་བྷ་ལ་དང་ཡི་དྭགས་ལ་ཆུ་སྦྱིན་ཅི་ནུས་བྱ། གྲངས་བསྙེན་བསྙེན་སྔགས་ལྔ་འབུམ་དང་། སྒྲུབ་སྔགས་སུམ་འབུམ་བཟླ་བར་གསུངས་ཤིང་། ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་གཉིས་ཁྲི་ཕྲག་སོགས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་པས་རུང་། མཐར་སྒྲུབ་རྫས་ལྷར་གསལ་བ་ལས་དངོས་གྲུ

【现代汉语翻译】
观想本尊安住于莲花日轮之上，如磁石吸铁粉般，以‘ཙེ’（藏文，德瓦纳加里文，tse，断除）字摄取一切，融入于本尊足下，观想梵天、帝释天、转轮圣王等一切众生皆被降伏，成为奴仆，恭敬地向我顶礼。又观想光芒四射的中空管状物，粗细如柱子，直达虚空边际，遍布三界一切有情和无情之物，如针刺般刺入，吸取精华，如油脂般；谷物精华，如酒般；树木精华，如红糖般，总而言之，吸取五大元素的精华，以及属于六道轮回的一切众生的寿命、福德、权势、威力、能力、神通、光彩等一切美好事物，全部吸入，融入于我面前的供品中，使其光芒炽盛，令人无法直视。诸天神的面容和身体各部分，以及手中的法器，如鼬鼠和宝瓶等，降下如甘露般的宝物、谷物和食物等一切所需之物，如雨季般连绵不绝。再次，从主尊的心间放射出光芒，不由自主地激励着眷属。从这些眷属中，化现出无数的化身，如阳光中的尘埃般，赐予七政宝和吉祥物等，以及以天、龙、人三界为代表的一切财富和受用。观想自己的住所和仓库逐渐被食物、财富和受用充满，甚至无法容纳，然后念诵心咒。在修法结束时，也要进行勾招财运的仪式，其观想方法如下：如经文所说：‘自身本尊慈悲之光芒，激励前方本尊誓言之传承，前方本尊心间光芒如铁钩，藏文‘ཛཿ’字标记上下及十方，摄集天人财富权势诸受用，龙王乾闼婆之财宝悉聚集，融入供品坛城二者之中故，坛城光彩夺目供品光芒耀，一切所欲成就无余皆获得。’如是观想。每天晚上都要进行会供和忏悔。在修法间隙，要努力祈祷普贤王如来和特别是邬金空行财神，如果条件允许，要向藏巴拉和饿鬼施食。据说要念诵五百万遍根本咒和随心咒，以及三十万遍事业咒。根据能力念诵成办事业的两种咒语数万遍等即可。最后，观想供品清晰地显现为本尊，从中获得成就。
Visualize the principal deity residing on a lotus and sun disc. Like a magnet attracting iron filings, draw in everything with the syllable 'ཙེ' (Tibetan, Devanagari, tse, to cut off), and dissolve it at the feet of the principal deity. Visualize that all beings, including Brahma, Indra, and the Universal Monarch, are subdued, becoming servants who respectfully bow to me. Furthermore, visualize a radiant, hollow tube, as thick as a pillar, reaching to the edge of the sky, pervading all sentient and insentient beings of the three realms. Like a needle piercing, it extracts the essence, like oil; the essence of grains, like wine; the essence of trees, like molasses. In short, it extracts the essence of the five elements, as well as the life, merit, power, ability, strength, miraculous abilities, and splendor of all beings belonging to the six realms of samsara, gathering all good things and dissolving them into the offerings before me, making them blaze with unbearable brilliance. From the faces and bodies of the deities, and from the implements in their hands, such as the mongoose and the treasure vase, rains of jewels, grains, food, and all necessities fall like a continuous downpour. Again, light radiates from the heart of the main deity, involuntarily inspiring the retinue. From these retinue members, countless emanations appear, like dust motes in sunlight, bestowing the seven royal emblems and auspicious symbols, as well as all wealth and enjoyment represented by the three realms of gods, nagas, and humans. Visualize your own dwelling and storehouses gradually filling with food, wealth, and enjoyment, to the point of overflowing, and then recite the mantra. At the end of the practice session, also perform the ritual of attracting wealth, with the following visualization: As the text says: 'The compassionate light of the self-generated deity, inspires the lineage of the oath-bound deities in front, from the hearts of the deities in front, light rays like iron hooks, marked with the syllable 'ཛཿ' (Tibetan, Devanagari, JAH, gathering), radiate above, below, and in the ten directions, gathering the wealth, power, and enjoyment of gods and humans, and the treasures of the Naga kings and Gandharvas, dissolving them into the offerings and mandala, making the mandala radiant and the offerings blaze with light, achieving all desired accomplishments without exception.' Visualize in this way. Every evening, perform a feast offering and confession. During breaks in the practice, diligently pray to Samantabhadra and especially to the wealth deities of Orgyen Khandro, and if possible, offer water to Zambhala and the hungry ghosts. It is said that one should recite the root mantra and the heart mantra five hundred thousand times, and the activity mantra three hundred thousand times. Recite the two mantras for accomplishing activities tens of thousands of times or as much as possible. Finally, visualize the offerings clearly appearing as the deity, and from this, attain accomplishment.

【English Translation】
Visualize the principal deity residing on a lotus and sun disc. Like a magnet attracting iron filings, draw in everything with the syllable 'ཙེ' (Tibetan, Devanagari, tse, to cut off), and dissolve it at the feet of the principal deity. Visualize that all beings, including Brahma, Indra, and the Universal Monarch, are subdued, becoming servants who respectfully bow to me. Furthermore, visualize a radiant, hollow tube, as thick as a pillar, reaching to the edge of the sky, pervading all sentient and insentient beings of the three realms. Like a needle piercing, it extracts the essence, like oil; the essence of grains, like wine; the essence of trees, like molasses. In short, it extracts the essence of the five elements, as well as the life, merit, power, ability, strength, miraculous abilities, and splendor of all beings belonging to the six realms of samsara, gathering all good things and dissolving them into the offerings before me, making them blaze with unbearable brilliance. From the faces and bodies of the deities, and from the implements in their hands, such as the mongoose and the treasure vase, rains of jewels, grains, food, and all necessities fall like a continuous downpour. Again, light radiates from the heart of the main deity, involuntarily inspiring the retinue. From these retinue members, countless emanations appear, like dust motes in sunlight, bestowing the seven royal emblems and auspicious symbols, as well as all wealth and enjoyment represented by the three realms of gods, nagas, and humans. Visualize your own dwelling and storehouses gradually filling with food, wealth, and enjoyment, to the point of overflowing, and then recite the mantra. At the end of the practice session, also perform the ritual of attracting wealth, with the following visualization: As the text says: 'The compassionate light of the self-generated deity, inspires the lineage of the oath-bound deities in front, from the hearts of the deities in front, light rays like iron hooks, marked with the syllable 'ཛཿ' (Tibetan, Devanagari, JAH, gathering), radiate above, below, and in the ten directions, gathering the wealth, power, and enjoyment of gods and humans, and the treasures of the Naga kings and Gandharvas, dissolving them into the offerings and mandala, making the mandala radiant and the offerings blaze with light, achieving all desired accomplishments without exception.' Visualize in this way. Every evening, perform a feast offering and confession. During breaks in the practice, diligently pray to Samantabhadra and especially to the wealth deities of Orgyen Khandro, and if possible, offer water to Zambhala and the hungry ghosts. It is said that one should recite the root mantra and the heart mantra five hundred thousand times, and the activity mantra three hundred thousand times. Recite the two mantras for accomplishing activities tens of thousands of times or as much as possible. Finally, visualize the offerings clearly appearing as the deity, and from this, attain accomplishment.
Visualize the principal deity residing on a lotus and sun disc. Like a magnet attracting iron filings, draw in everything with the syllable 'ཙེ' (藏文，梵文天城体，tse，断除), and dissolve it at the feet of the principal deity. Visualize that all beings, including Brahma (梵天), Indra (帝释天), and the Universal Monarch (转轮圣王), are subdued, becoming servants who respectfully bow to me. Furthermore, visualize a radiant, hollow tube, as thick as a pillar, reaching to the edge of the sky, pervading all sentient and insentient beings of the three realms. Like a needle piercing, it extracts the essence, like oil; the essence of grains, like wine; the essence of trees, like molasses. In short, it extracts the essence of the five elements, as well as the life, merit, power, ability, strength, miraculous abilities, and splendor of all beings belonging to the six realms of samsara, gathering all good things and dissolving them into the offerings before me, making them blaze with unbearable brilliance. From the faces and bodies of the deities, and from the implements in their hands, such as the mongoose and the treasure vase, rains of jewels, grains, food, and all necessities fall like a continuous downpour. Again, light radiates from the heart of the main deity, involuntarily inspiring the retinue. From these retinue members, countless emanations appear, like dust motes in sunlight, bestowing the seven royal emblems and auspicious symbols, as well as all wealth and enjoyment represented by the three realms of gods, nagas, and humans. Visualize your own dwelling and storehouses gradually filling with food, wealth, and enjoyment, to the point of overflowing, and then recite the mantra. At the end of the practice session, also perform the ritual of attracting wealth, with the following visualization: As the text says: 'The compassionate light of the self-generated deity, inspires the lineage of the oath-bound deities in front, from the hearts of the deities in front, light rays like iron hooks, marked with the syllable 'ཛཿ' (藏文，梵文天城体，JAH，聚集), radiate above, below, and in the ten directions, gathering the wealth, power, and enjoyment of gods and humans, and the treasures of the Naga kings and Gandharvas, dissolving them into the offerings and mandala, making the mandala radiant and the offerings blaze with light, achieving all desired accomplishments without exception.' Visualize in this way. Every evening, perform a feast offering and confession. During breaks in the practice, diligently pray to Samantabhadra and especially to the wealth deities of Orgyen Khandro, and if possible, offer water to Zambhala and the hungry ghosts. It is said that one should recite the root mantra and the heart mantra five hundred thousand times, and the activity mantra three hundred thousand times. Recite the two mantras for accomplishing activities tens of thousands of times or as much as possible. Finally, visualize the offerings clearly appearing as the deity, and from this, attain accomplishment.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་བླང་བ་
50-3-13a
རིགས་མཐུན་སྤྱི་ལྟར་བྱེད། རྟགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡང་ཆོས་རྗེ་གླིང་པའི་ཛཾ་དམར་ལས། གྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་དངོས་སམ་ཉམས་དང་༔ ཐ་མའང་རྨི་ལམ་དུ་གནོད་སྦྱིན་དང་༔ གནོད་སྦྱིན་མོའི་ཚོགས་འདུ་བ༔ རཏྣའི་ཆར་འབེབ་པ༔ གོས་དམར་པོ་གོན་པ༔ རཏྣ་དམར་པོ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་པ༔ གཏེར་ཆེན་པོའི་བུམ་པ་རྙེད་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་རྟགས་དང་༔ སྐྱེ་འགྲོ་མང་པོ་འདུ་བ༔ ཁྲི་སྟན་བཟང་པོའི་སྟེང་དུ་འདུག་པ༔ ཤིང་འབྲས་སོགས་ཟ་བ༔ བུད་མེད་མང་པོས་བསྐོར་བ་སོགས་ནི་ལས་སྦྱོར་གྲུབ་པའི་རྟགས་དང་༔ དེ་དག་ལས་ལྡོག་པ་མངོན་སུམ་བྱིང་རྨུགས་འཐིབས་པ༔ མཎྜལ་གྱི་བཀྲག་མདངས་ཉམས་པ༔ རྨི་ལམ་དུ་ཡི་དྭགས་དང་བྱིས་པ་ཡུགས་ས་མཛེ་དང་གདོན་ཅན་སོགས་རྨིས་ན་བསེ་རག་གིས་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུད་པ་ཡིན་པས་ཡི་དམ་གྱི་དམིགས་པས་གཟིར༔ ཞེས་སོགས་ནོར་སྒྲུབ་གཞན་དང་མཚུངས་ཤིང་། ལར་འདི་ནི་ལྷག་པར་བྱིན་རླབས་ཆེ་སྟེ། གཏེར་བུམ་བཅས་པ་ཙམ་གྱིས་ཡུལ་དང་ཞིང་ལ་ལོ་ཆུ་ལེགས་པ་དང་། ཟས་ནོར་འདུ་བ་སོགས་རྫུན་ཟོབ་མིན་པར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་མྱངས་པས་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའང་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དམ་པའི་གསུང་གི་བདུད་རྩིས་ངོམས་པའི་སྐལ་བཟང་ཕྲིན་ལས་
50-3-13b
གྲགས་པའི་གསུང་གིས་ཡང་ཡང་དུ་བསྐུལ་ཞིང་། གནས་དང་དུས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་བསམས་ནས་གཏེར་སློབ་གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་བཟད་སྒེར་སྟོད་དགོན་པར་བྲིས་པའོ། །རང་ལོ་སོ་བདུན་རྒྱལ་བའི་ལོ། །སྨིན་ཟླའི་དམར་ཕྱོགས་ཚེས་ཉེར་བརྒྱད།འདི་བརྩམས་ཚེ། །ཚེ་མཐའ་ཡས་པའི་སྐུ་བརྙན་སོགས། །དགེ་བའི་མཚན་མ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
༄། །བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་འདོད་རྒུ་ཆར་འབེབ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་འདོད་རྒུ་ཆར་འབེབ་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དྲི་མེད་འཛམ་བུའི་གསེར་གྱི་རི་འདྲའི་སྐུ། །དྭངས་པའི་ཡིད་མཚོར་འགྲོགས་པའི་མོད་ཉིད་ལ། །འདོད་རྒུའི་མཆོག་སྩོལ་ལངྐའི་གླིང་གི་མགོན། །རྨུགས་འཛིན་ནོར་ལྷར་བཞེངས་པ་དེས་སྐྱོངས་ཤིག །གང་དེ་སྦྱིན་སྲེག་མཆོད་པས་མཉེས་བྱས་ལས། །རྩོད་དུས་རྒུད་པ་མཐར་བསྐྲད་རྫོགས་ལྡན་གྱི། །ལེགས་ཚོགས་མགྲོན་དུ་འགུགས་བྱེད་ཆོ་གའི་ཁྲིགས། །དམ་ལྡན་རིག་འཛིན་འཇུག་བདེའི་སྐྱེས་སུ་སྤེལ། །དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚད་དུ་ཐེམས་པའི་སྔགས་པས་རྒྱལ་དབང་པདྨའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་འདོད་རྒུའི་ཆར་འབེ

【现代汉语翻译】
以共同的方式进行。关于标志的差异，正如秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）的红色珍巴拉（Dzambhala）中所说：'成就的标志是真实或体验，或者至少在梦中，有夜叉（Yakshas）和夜叉女的聚会，降下珍宝雨，穿着红色衣服，手持红色珍宝和红花的念珠，找到巨大的宝藏瓶等等，这些是获得真实成就的标志；聚集许多众生，坐在好的宝座上，吃水果等，被许多女人围绕等等，这些是完成事业的标志；与这些相反的是，显现出昏沉和迟钝，坛城的亮光消失，梦见饿鬼、孩子、寡妇、麻风病人和恶灵等，这意味着在用红糖进行修法时出现了退化，因此本尊会进行惩罚。'等等，这与其他财富修法相似。总的来说，这个特别具有加持力，仅仅是宝藏瓶就能使国家和土地风调雨顺，食物和财富聚集等等，这不是虚假的，而是经过多次体验后证实的。'这是秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）的教言，我因有幸品尝到伟大上师的甘露妙语，并受到有功德的钦哲（Kyentse）的教言的反复敦促，并考虑到地点和时间的缘起，由掘藏师努布班丹增益西伦珠（Nub Ban Tenzin Yeshe Lhundrup）写于扎嘎斯噶托寺（Zaga Sertok Monastery）。我三十七岁，是胜利之年。在成熟之月的红方二十八日完成此作。此时，有无量寿佛（Amitayus）的雕像等等，吉祥的征兆圆满具足。萨瓦芒嘎拉姆（Sarva Mangalam）。
吉祥！上师的财富修法，三界自在的增益火供，如意宝雨，汇集成篇，名为《吉祥云聚》。
吉祥！上师的财富修法，三界自在的增益火供，如意宝雨，汇集成篇，名为《吉祥云聚》。身如无垢赡部洲黄金之山，在清澈的意海中相遇的瞬间，赐予如意珍宝的楞伽岛之主，请您守护显现为财富之神的我。通过火供供养使之欢喜，驱除争斗时代的衰败，迎来圆满时代的吉祥盛会，此仪轨汇集，作为易于进入的礼物，献给具誓的持明者。获得灌顶，安住誓言，达到念诵和修持标准的瑜伽士，为了实现莲花生大师（Padmasambhava）的意成就，一切功德之源，增益火供，如意宝雨。

【English Translation】
It is done in a similar way. Regarding the differences in signs, as it is said in the red Dzambhala of Chokgyur Lingpa: 'The signs of accomplishment are real or experiential, or at least in dreams, there are gatherings of Yakshas and Yakshinis, rains of jewels fall, wearing red clothes, holding rosaries of red jewels and red flowers, finding huge treasure vases, etc., these are signs of obtaining real accomplishment; gathering many beings, sitting on good thrones, eating fruits, etc., being surrounded by many women, etc., these are signs of accomplishing activities; the opposite of these is the manifestation of dullness and lethargy, the radiance of the mandala diminishes, dreaming of pretas, children, widows, lepers, and evil spirits, etc., which means that there is degeneration in the practice with molasses, so the Yidam will punish.' etc., this is similar to other wealth practices. In general, this is particularly blessed, just the treasure vase alone can make the country and land have good harvests, food and wealth gather, etc., this is not false, but has been proven through repeated experiences.' This is the teaching of Chokgyur Lingpa, I, being fortunate to taste the nectar of the great master's words, and being repeatedly urged by the words of the meritorious Kyentse, and considering the auspiciousness of the place and time, Nub Ban Tenzin Yeshe Lhundrup wrote it at Zaga Sertok Monastery. I am thirty-seven years old, it is the year of victory. This was completed on the twenty-eighth day of the red side of the ripening month. At this time, there are statues of Amitayus, etc., auspicious signs are fully present. Sarva Mangalam.
Auspicious! The Guru's wealth practice, the expansive fire offering of subduing the three realms, the rain of desires, compiled into a single volume, called 'Auspicious Cloud Gathering'.
Auspicious! The Guru's wealth practice, the expansive fire offering of subduing the three realms, the rain of desires, compiled into a single volume, called 'Auspicious Cloud Gathering'. A body like a mountain of immaculate Jambu gold, in the instant of meeting in the clear ocean of mind, the lord of Lanka's island who grants the best of desires, please protect me who appears as the wealth deity of delusion. By pleasing him with fire offerings, dispelling the decline of the age of strife, and inviting the auspicious gathering of the age of perfection, this collection of rituals, as an easy-to-enter gift, is offered to the vow-bound vidyadharas. The yogi who has received empowerment, abides by the vows, and has reached the standard of recitation and practice, in order to accomplish the mind of Padmasambhava, the source of all virtues, the expansive fire offering, the rain of desires.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་ལག་ཏུ་བསྟར་བར་སྤྲོ་ན། ལེགས་བཤམས་བདག་བསྐྱེད་བསང་ཆུ་སྒྲུབ། 
50-3-14a
།རྫས་བརླབ་མེ་སྦར་འཇིག་རྟེན་དང་། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་རིམ། །སླར་ཡང་མེ་ལྷ་ལྷག་མས་མཆོད། །རྗེས་ཆོག་རྗེས་བསྡུ་བཅུ་ཡིན་ནོ། །དང་པོ་ནི། གཞུང་ལས། དེ་ཡང་ཡར་ངོའི་དུས་ཚེས་དགེ་བའི་ཉིན༔ དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་གཙང་མའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་མདའ་གང་བ༔ ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར་ཚེས་གྲངས་གཟའ་སྐར་སོགས་རྩིས་གཞུང་དང་བསྟུན་ལ་རྒྱས་པའི་ལས་ལ་ཤིས་པའི་ཉིན། སྤྱིར་གཞུང་ནས་བཤད་པའི་གནས་དང་། བྱེ་བྲག་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་སྒྲུབ་ཁང་གི་ལྷོའམ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་སྒོའི་ཕྱོགས་སུ་སློབ་དཔོན་གྱི་སྟན་འཇིག་རྟེན་པའི་བྱང་ངམ་ལྷོར་ཁ་བལྟ་བར་བཤམས་པའི་མདུན་དུ་ཐབ་དཀྱིལ་བློས་འཆུན་ན་རང་དང་ཞལ་ཕྱོགས་གཅིག་པ་དང་། དེ་མིན་ཞལ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པ་ཡིན་ལ། གནས་ཁང་གི་གོ་ཡུལ་ལམ། ཕྱོགས་དེར་དུར་ཁྲོད་རོ་ཁུང་ས་རུལ་ཤྭ་འོད་ཀྱི་ཤུལ་སོགས་ཡོད་པས་མི་བདེ་ན་བློས་ཤིས་པའི་ཕྱོགས་སུ་མོས་ལ་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་སྤྱད་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཕྱོགས་ཀྱི་ངེས་པ་སོགས་ཀྱང་བློས་བཏགས་མ་གཏོགས་བདེན་པར་གྲུབ་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞི་དེར་སྔར་ས་ཆོག་གྲུབ་པའམ་ཡང་ཐོག་ལྟ་བུར་མི་དགོས་ལ། གཞན་དུ་གཞི་དེར་དཀར་གཏོར་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་བཤམ། རང་ཉིད་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བསང་སྦྱང་། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨ་ཀཱ་རོ་གསུམ་གྱིས་བསྔོ། ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་འཁོར་དང་བཅས། །གཏོར་མ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ། །བདག་གིས་སྦྱིན་སྲེག་མ་ཐོན་བར། །གནས་འདི་
50-3-14b
ཁྱོད་ལ་བདག་གཡར་གྱིས། །ཅི་བདེ་བར་ནི་གཞན་དུ་ཟུར། །ཅེས་བསྒོས་ལ་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་བསྐྱལ་བས་ས་བླང་། ལག་གཡས་ས་ལ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་། ཨོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ བརྒྱ་རྩ་བཟླ་བཞིན་སྟོང་ཉིད་བསྒོམ་པས་སྦྱང་བ་ཙམ་དུ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཕྱུག་འཕེན་གྱི་ཁང་ཞིང་དང་གནས་ཆེན་རི་རྒྱུད་བཟང་པོའི་ས་སྣ་གང་རྙེད་བསྲེས་པའི་ས་སྟེགས་དཔངས་སོར་བཞི། རྒྱ་འདོམ་ཕྱེད་ལྷག་པ་གྲུ་བཞི་མཉམ་ཞིང་འཇམ་པ་བྱས་སྟེང་ཚངས་ཟུར་གྱི་ཐིག་གདབ། དབུས་ནས་སོར་དྲུག་ཟླུམ་སྐོར་ལྟེ་བ། དེའི་ཕྱིར་སོར་དྲུག་ཟླུམ་སྐོར་པད་འདབ་བརྒྱད། ཚངས་ཐིག་དང་ཟླུམ་སྐོར་འཕྲད་མཚམས་ལོགས་བཞི་དྲང་པོར་བཅད་པས་ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞི་འབྱུང་བ་ཐབ་ཁུང་། དེའི་ཕྱིར་སོར་བཞིའི་ཕྱིར་བསྐྱེད་པའི་ཐིག་ཕྱི་དང་གཉིས་བཏབ་པ་ནང་མ་མཆུའམ་མུ་རན་དང་ཕྱི་མ་ཁ་ཁྱེར། ལྟེ་བར་རིན་ཆེན་འབར་བ་དང་པད་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཛཾ་ལ་རིགས་བཞི་རྟ་བདག་བརྒྱད་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་བཅས་པའི་ཕྱག་མཚན་ཚོན་སྤུངས་གང་རིགས། ཡང་ན་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་ཚོམ་

【现代汉语翻译】
如若想要实际操作，则需准备好精美的供品，备好圣水。
50-3-14a
点燃祭祀之火，依次供养世间与智慧之火神。
再次以余火供养火神。
后续仪轨共有十个步骤。
首先，经文有云：‘于上弦月吉祥之日，在僻静宜人、清净之地，布置四方形的坛城，其边长为一箭之长……’等等，因此，要根据历算，选择吉祥的日子来进行增益的仪轨。一般来说，按照经文所说的地点，特别是与坛城相关的地点，应在修法室的南方，或坛城南门的方向，将上师的座位面向北方或南方布置好，然后在座位前布置火坛。如果条件允许，火坛的朝向应与自己相同，否则，就以相对的方式进行观修。如果地点不适宜，例如靠近墓地、尸坑、腐烂的土地或有兽骨的地方，则应选择吉祥的方向，怎么方便就怎么做。因为方位的确定等都只是假立的，并没有真实的实体。
在此处，不需要事先进行土地仪轨，也不需要像在楼上一样。另外，在此处布置用各种食物装饰的白色朵玛。自己以本尊的慢心进行沐浴和净化。用三字真言加持供品。用三个阿字回向。祈请土地神、龙神及其眷属：‘土地神、龙神及其眷属，请享用这神圣的朵玛。在我进行火供期间，请将此地借给我使用。请随意到别处安歇。’念诵后，将朵玛送至室外，完成借地仪式。将右手放在地上，念诵嗡啊吽和嗡哈纳哈纳克罗达吽啪，念诵一百零八遍，同时观修空性，以此作为前行净化。将从肥沃的田地、吉祥的圣地和名山中收集到的各种土壤混合，制作一个高四指、边长超过一箭半的正方形平台，使其平整光滑，然后在上面画出坛城的线条。从中心向外画一个半径为六指的圆形，作为中心。在圆外画一个半径为六指的圆形，画出八瓣莲花。在圆与莲花相交的四个方向画出直线，形成一个一肘长的正方形，作为火坑。在正方形外画两条线，间隔四指，内线作为嘴或边缘，外线作为边缘。在中心放置燃烧的珍宝，在八瓣莲花上，根据情况，放置藏文字母‘ཛཾ’（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字），以及四部（四族）的标志、八大马头明王、四大天王的法器和彩绘。或者放置一束黄色的鲜花。

【English Translation】
If you wish to perform the practice, prepare excellent offerings and holy water.
50-3-14a
Kindle the sacrificial fire and offer to the worldly and wisdom fire deities in order.
Again, offer to the fire deity with the remaining fire.
The subsequent rituals consist of ten steps.
Firstly, the scripture states: 'On an auspicious day of the waxing moon, in a secluded and pleasant, pure and excellent place, arrange a square mandala with a side length of one arrow...' etc. Therefore, according to astrology, choose an auspicious day for the increasing activity. Generally, according to the place mentioned in the scripture, and specifically in relation to the mandala, the teacher's seat should be arranged facing north or south in the south of the practice room or the south gate of the mandala, and the fire pit should be placed in front of the seat. If possible, the fire pit should face the same direction as oneself, otherwise, it should be meditated upon in a reciprocal manner. If the location is not suitable, such as near a cemetery, corpse pit, rotten ground, or remains of animal bones, then choose an auspicious direction and proceed as is convenient. Because the determination of directions etc. is merely conceptual and does not exist in reality.
It is not necessary to have previously performed a ground ritual at this location, nor is it necessary to be on an upper floor. In addition, arrange a white torma decorated with various foods at this location. Purify yourself with the pride of the deity. Bless the offerings with the three syllables. Dedicate with the three A's. Entreat the earth deities, nagas, and their retinues: 'Earth deities, nagas, and their retinues, please accept this sacred torma. While I am performing the fire offering, please lend me this place. Please rest elsewhere as you wish.' After reciting this, send the torma outside to complete the borrowing of the land. Place the right hand on the ground and recite Om Ah Hum and Om Hana Hana Krodha Hum Phat one hundred and eight times, while meditating on emptiness, as a preliminary purification. Mix various soils collected from fertile fields, auspicious sacred sites, and good mountain ranges to create a square platform four fingers high and more than half an arrow in length, making it even and smooth, then draw the lines of the mandala on top. From the center, draw a circle with a radius of six fingers as the center. Outside the circle, draw a circle with a radius of six fingers, drawing eight lotus petals. Draw straight lines in the four directions where the circle and lotus intersect, forming a square one cubit long as the fire pit. Outside the square, draw two lines spaced four fingers apart, the inner line as the mouth or edge, and the outer line as the edge. Place a burning jewel in the center, and on the eight lotus petals, place the Tibetan letter 'ཛཾ' (Tibetan: ཛཾ, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, Literal meaning: seed syllable), as well as the emblems of the four families, the eight Hayagrivas, and the implements and paintings of the four great kings. Or place a bouquet of yellow flowers.

--------------------------------------------------------------------------------

བུ་ལྷ་གྲངས། ཟླུམ་སྐོར་གྱི་ཕྱི་ཐབ་ཁུང་ནང་གི་གྲུ་ཆད་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་ནང་བསྟན་རེ། མུ་རན་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་ཁ་ཁྱེར་ལ་ནོར་འཛིན་པ་ཏྲ་གཡས་སྐོར་བཅས་གཞི་སེར་པོ་ལ་བཅད་རྣམས་དམར་སེར་ལྟ་བུས་བྲི་བ་བྲིས་ཐབ། བསླང་ཐབ་འགྲུབ་ན་མཆོག་ཏུ་ལེགས་པས་སྟེགས་བུའི་སྟེང་ཐབ་ཁུང་དཔངས་སོར་བཅུ་གཉིས། ཁ་ཁྱེར་དཔངས་སོར་བཞི། དབྱིབས་དང་རྒྱ་ཚད་གོང་བཞིན། རིན་པོ་ཆེའམ་ས་སྣ་གོང་གསལ་བསྲེས་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱ་བ་རྩིག་ཐབ། ས་རྗེན་པར་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟགས་ལ་བྲུ་བའམ། ཡང་ན་ས་སྟེགས་དཔངས་ཚད་
50-3-15a
ལྟར་བྱས་པའི་དབུས་ཐབ་ཁུང་ཚད་ལྡན་བྲུས་ལ་མུ་རན་སོར་བཞི་དོར་བ་ནས་ཁ་ཁྱེར་རྒྱ་དཔངས་གོང་བཞིན་ས་ལ་བརྩིགས་པ་བྲུ་ཐབ་སྟེ། ཕྱི་མ་འདི་གཉིས་ལ་རི་མོ་རྣམས་འགྲུབ་ན་ཕྱེད་འབུར་དུ་བྱ་ཞིང་། དྲི་དང་ཚོན་སེར་པོས་བྱུགས། བུར་ཤིང་། ཁམ་སྟར། ཀུ་ཤུ། ཤུག་པ་ལྕང་སྐྱ་སོགས་འབྱོར་ན་རབ། དེ་མིན་ཤིང་སྐམ་གང་རྙེད་བཤམ་པའོ། །སྲོག་ཆགས་མེད་པའི་ལྕི་བ་སྐམ་པོས་བྲིས་ཐབ་ཡིན་ན་ཁ་ཁྱེར་གྱི་སྟེང་ནས་ཁྲུ་ཕྱེད་དང་། རྩིག་ཐབ་ཀྱི་ཚེ་ཐབ་ཁུང་གི་ནང་ཐབ་ལས་དམའ་ཙམ་གྲུ་བཞིར་བརྩེགས་དབུས་ཏིང་ལོ་ཆེ་བར་བཞག །ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་གི་གཏོར་མཆོད་ལོགས་སུ་བཤམས་པ་ཕྱག་ལེན་གཙང་བར་མངོན་པར་འགྲུབ་ན་གུང་ཕུགས་ཅི་རིགས་པར་བཤམ། གཡས་གཡོན་དུ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་སེར་པོས་གཡོགས་ཏེ་སློབ་དཔོན་གྱི་གཡས་ངོས་སུ་ཡམ་ཤིང་འབྲས་བུ་ཅན་ནམ། ཤུག་པ་བ་ལུ་སོགས་བདུད་རྩི་ཅན་རློན་པ་སོར་བརྒྱད་པ་རྩ་རྩེ་གུར་གུམ་སོགས་དྲི་དང་འོ་ཞོ་མངར་གསུམ་སྦྱར་བའི་མར་ཁུ་བྱུགས་པ་གྲངས་ལྡན། མར་ཁུའམ་འབྲུ་མར། ནས། གྲོ། འབྲས་གསུམ་བཙོས་པའི་མཆན། ཤིང་ཏོག་སྣ་ཚོགས་གུར་གུམ་སོགས། ཁ་དོག་སེར་པོ་གཙོར་གྱུར་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས། ནས་འབྲས་གྲོ་སྲན་ཏིལ་སོགས་འབྲུ་སྣ་ཚོགས། ཁུར་བ་མར་ཐུད་ལ་དུ་མངར་གསུམ་སོགས་སྒོག་ཙོང་མ་འདྲེས་པའི་ཁ་ཟས་བཟང་དགུ། འབྲས་བུ་གསུམ་བཟང་དྲུག་སོགས་སྨན་སྣ་ཚོགས། ཙན་དན་རུ་རྟ་སོགས་སྤོས་སྣ་ཚོགས། དར་སྣ་ཚོགས། རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས། གཞན་ཡང་འོ་ཞོ་རྒྱ་ཇ་ཆང་ཕུད་བཏུང་བའི་བྱེ་བྲག་སོགས་ཅི་འབྱོར་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་སེར་པོའི་སྣོད་དུ་སོ་
50-3-15b
སོར་བཤམ་པའམ། འཇུག་པ་བདེ་བར་འདོད་ན། ཡམ་ཤིང་དང་། མར་ཁུ་མ་གཏོགས་ཕྲུགས་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མའམ་རིལ་བུ་ཁྲོལ་བུ་གང་རུང་ཕུལ་ཡང་རུང་སྟེ་ཕུད་ནས་ཡེ་ཤེས་པར་མང་བ་དང་། ལྷག་མ་ནས་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷར་ཉུང་བ་བཀོད། གཡོན་ངོས་སུ་འཇིག་འདས་ཀྱི་མེ་ལྷའི་གཏོར་མ་གྲུ་བཞི་དང་། ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་ཚན་གཉིས་སྦྲེང་ཚར་སྨན་རཀ་བཅས། མཆོད་རྫས་དང་བསྲེག་རྫས་འདི་ཀུན་གུར་གུམ་ཡུང་བ་སོགས་ཀྱིས་ཁ་དོག་སེར

【现代汉语翻译】
子，关于火供的仪轨：在圆形火坛外围的四个角落，分别供奉半月和金刚杵。坛的边缘装饰金刚链，坛口装饰持宝者，皆以顺时针方向排列。底色为黄色，图案用红色或黄色描绘。这是绘制火坛的方法。如果能建造砖砌火坛，那是最好不过。砖砌火坛的台面高十二指，坛口高四指，形状和尺寸与上述相同。也可以用宝石或上述各种土混合的材料来砌筑火坛。或者，在裸露的地面上，选择肥沃的土地挖掘；或者，按照50-3-15a的尺寸，建造一个土台，在中央挖掘一个标准的火坛，从边缘留出四指宽的边，然后按照上述坛口的尺寸和高度，在地上砌筑火坛。这两种火坛，如果能绘制图案，最好做成半浮雕，并涂上香料和黄色颜料。木柴可以使用柏树、桃树、苹果树、松树、柳树等，如果能找到这些是最好的。否则，就用任何能找到的干柴。如果是用没有动物成分的干粪来砌筑火坛，那么坛口的高度要比坛面高半肘。如果是砖砌火坛，那么火坛内部要比外围的火坛略低，堆成方形，中央留出一个大的空间。仪轨中，正对着的朵玛（供品）要单独摆放，这样才能显得供养的清净。根据能力，尽可能多地摆放供品。在左右两侧，用黄色的布覆盖台面，上师的右侧放置带果实的杨树枝，或者松树、巴鲁树等含有甘露的湿树枝，高八指，根部和顶部涂上藏红花等香料，以及牛奶、酸奶、糖三种混合的酥油，数量要足够。还有酥油或油、大麦、小麦、大米三种煮熟的食物，各种水果，藏红花等，以黄色为主的各种鲜花，大麦、大米、小麦、豆类、芝麻等各种谷物，以及用酥油、红糖、蜂蜜三种混合制成的食物，以及不含大蒜、洋葱的九种美味佳肴，三种佳果、六种良药等各种药物，檀香、芸香等各种香料，各种丝绸，各种珍宝。此外，还有牛奶、酸奶、砖茶、酒等各种饮料，以及其他任何能找到的珍贵物品，都分别摆放在黄色的器皿中。如果想简化，除了杨树枝和酥油外，可以将所有物品混合成面粉或丸子，供奉也可以。总之，要尽可能多地供奉智慧本尊，而供奉世间火神的供品要相对较少。左侧放置世间火神的四方形朵玛，以及两份用于前行仪轨的五供，以及成串的擦擦、药物和红酒等。所有这些供品和焚烧物都要用藏红花、姜黄等染成黄色。
Son, regarding the ritual of fire puja: In the four corners outside the circular fire altar, offer half-moons and vajras respectively. The edge of the altar is decorated with a vajra chain, and the mouth of the altar is decorated with treasure holders, all arranged clockwise. The base color is yellow, and the patterns are depicted in red or yellow. This is the method of drawing the fire altar. If a brick-built fire altar can be constructed, that would be best. The brick-built fire altar should have a platform height of twelve fingers, and the altar mouth height of four fingers, with the same shape and dimensions as above. Alternatively, the altar can be built from a mixture of precious stones or the aforementioned types of earth. Or, on bare ground, choose fertile soil and dig; or, according to the dimensions of 50-3-15a, build an earthen platform, dig a standard fire altar in the center, leaving a four-finger-wide border from the edge, and then build the altar on the ground according to the aforementioned dimensions and height of the altar mouth. For these two types of fire altars, if patterns can be drawn, it is best to make them in semi-relief, and paint them with fragrance and yellow pigment. For firewood, use cypress, peach, apple, pine, willow, etc., if these can be found, that would be best. Otherwise, use any dry firewood that can be found. If the fire altar is built with dry manure that contains no animal components, then the height of the altar mouth should be half an elbow higher than the altar surface. If it is a brick-built fire altar, then the inside of the fire altar should be slightly lower than the outer fire altar, piled in a square shape, leaving a large space in the center. In the ritual, the torma (offering) directly in front should be placed separately, so that the offering appears pure. According to one's ability, place as many offerings as possible. On the left and right sides, cover the platform with yellow cloth, and on the right side of the master, place a fruiting poplar branch, or a moist branch of pine, balu, etc., containing nectar, eight fingers high, with the roots and top smeared with saffron and other fragrances, as well as ghee mixed with milk, yogurt, and sugar, in sufficient quantity. Also, ghee or oil, barley, wheat, and rice, three kinds of cooked food, various fruits, saffron, etc., various flowers, mainly yellow, various grains such as barley, rice, wheat, beans, sesame, etc., and food made from ghee, molasses, and honey, and nine kinds of delicious foods without garlic or onions, three excellent fruits, six good medicines, etc., various medicines, sandalwood, rue, etc., various incense, various silks, various jewels. In addition, various beverages such as milk, yogurt, brick tea, and wine, and any other precious items that can be found, should be arranged separately in yellow vessels. If you want to simplify, except for the poplar branch and ghee, you can mix all the items into flour or balls, and offer them. In short, offer as much as possible to the wisdom deities, and offer relatively less to the worldly fire god. On the left side, place the worldly fire god's square torma, as well as two sets of five offerings for the preliminary rituals, and strings of tsatsas, medicines, and rakta (red offering), etc. All these offerings and combustibles should be colored yellow with saffron, turmeric, etc.

【English Translation】
Son, regarding the ritual of fire puja: In the four corners outside the circular fire altar, offer half-moons and vajras respectively. The edge of the altar is decorated with a vajra chain, and the mouth of the altar is decorated with treasure holders, all arranged clockwise. The base color is yellow, and the patterns are depicted in red or yellow. This is the method of drawing the fire altar. If a brick-built fire altar can be constructed, that would be best. The brick-built fire altar should have a platform height of twelve fingers, and the altar mouth height of four fingers, with the same shape and dimensions as above. Alternatively, the altar can be built from a mixture of precious stones or the aforementioned types of earth. Or, on bare ground, choose fertile soil and dig; or, according to the dimensions of 50-3-15a, build an earthen platform, dig a standard fire altar in the center, leaving a four-finger-wide border from the edge, and then build the altar on the ground according to the aforementioned dimensions and height of the altar mouth. For these two types of fire altars, if patterns can be drawn, it is best to make them in semi-relief, and paint them with fragrance and yellow pigment. For firewood, use cypress, peach, apple, pine, willow, etc., if these can be found, that would be best. Otherwise, use any dry firewood that can be found. If the fire altar is built with dry manure that contains no animal components, then the height of the altar mouth should be half an elbow higher than the altar surface. If it is a brick-built fire altar, then the inside of the fire altar should be slightly lower than the outer fire altar, piled in a square shape, leaving a large space in the center. In the ritual, the torma (offering) directly in front should be placed separately, so that the offering appears pure. According to one's ability, place as many offerings as possible. On the left and right sides, cover the platform with yellow cloth, and on the right side of the master, place a fruiting poplar branch, or a moist branch of pine, balu, etc., containing nectar, eight fingers high, with the roots and top smeared with saffron and other fragrances, as well as ghee mixed with milk, yogurt, and sugar, in sufficient quantity. Also, ghee or oil, barley, wheat, and rice, three kinds of cooked food, various fruits, saffron, etc., various flowers, mainly yellow, various grains such as barley, rice, wheat, beans, sesame, etc., and food made from ghee, molasses, and honey, and nine kinds of delicious foods without garlic or onions, three excellent fruits, six good medicines, etc., various medicines, sandalwood, rue, etc., various incense, various silks, various jewels. In addition, various beverages such as milk, yogurt, brick tea, and wine, and any other precious items that can be found, should be arranged separately in yellow vessels. If you want to simplify, except for the poplar branch and ghee, you can mix all the items into flour or balls, and offer them. In short, offer as much as possible to the wisdom deities, and offer relatively less to the worldly fire god. On the left side, place the worldly fire god's square torma, as well as two sets of five offerings for the preliminary rituals, and strings of tsatsas, medicines, and rakta (red offering), etc. All these offerings and combustibles should be colored yellow with saffron, turmeric, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

་པོ་བསྒྱུར། མདུན་དུ་ཅོག་རྩེའི་ཁར་རྡོར་དྲིལ་གྱི་བར་དུ་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་བ། ལས་བུམ་ཆས་ལྡན་བཅུད་ཀྱིས་གང་བ། ཌཱ་རུ། ནང་མཆོད། འཐོར་ནས། དཔལ་འབར། རླུང་གཡབ། མདའ་དར་སེར་པོ། སྤྲོ་ན་ཀུ་ཤ་ཟུང་སྦྱར་བཞི་དང་ཆུན་པོ་ལེབ་ཆགས་གཅིག །སློབ་དཔོན་དང་ཐབ་ཀྱི་བར་དུ་མེ་ཡོལ་གངས་རི་བཾ་ཡིག་ཆུ་རྒྱུན་བྲིས་པ། གཞན་ཡང་བུད་ཤིང་གི་བསྣོན་མ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་དམ་རྫས། ཆས་གོས། རོལ་མོ་སོགས་འོག་ཏུ་དགོས་པ་ཇི་སྙེད་མཐོང་བརྒྱུད་ལྟར་བཀོད་པས་མཛེས་པར་འདུ་བྱ། །གཉིས་པ་བདག་བསྐྱེད་ནི། གཞུང་ལས། སློབ་དཔོན་ཆས་གོས་སེར་པོ་ཛཾ་ལར་བསྐྱེད༔ ཅེས་སོགས་གསུངས་པས་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་ན་ལྷའི་གསལ་སྣང་སྔར་ཡོད་གསལ་བཏབ་པས་ཆོག་ཅིང་གཞན་དུ་ལས་བྱང་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་གཞུང་བསྲངས་ལ་བདག་དང་སྣང་སྲིད་གུ་རུ་ནོར་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་སོགས་ཀྱི་མཐར། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ། སྲུང་མའི་གཏོར་ཆོག་གི་བར་ཉམས་སུ་བསྟར། ཐོ་རངས་སམ་སྔ་དྲོ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་དངོས་ལ་འཇུག་སྟེ། ཁྲུས་བྱས་སྤྲོ་ཞིང་
50-3-16a
འབྱོར་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་ཆས་གོས་སེར་པོས་བརྒྱན། བདག་གཞན་གྱི་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་འདོད་དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་སེམས་སྐྱིལ་ལམ་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་འདུག་ནས། །གསུམ་པ་བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ་ནི། ལས་བུམ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས༴ ཕྱི་ནི་རྟེན་འབྲེལ་ཐབ་ཀྱི་རང་བཞིན༔ ཞེས་སོགས་ཁྲུས་སྒྲུབ་མ་རིག་མུན་སེལ་ལྟར་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་བསྐྱེད་བཟླས་གཟུངས་ཐག་ནས་བཟུང་ལ་ཛཔ྄་གྲངས་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག །བདུད་རྩིར་བསྒྱུར་བ་རྣམས་བྱ། བཞི་པ་མཆོད་རྫས་བསྲེག་རྫས་བྱིན་བརླབ་ནི། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་སྦྱོང་ལས༔ ཌཱ་དྲིལ་དགང་གཟར་བླུག་གཟར་རབ་ཏུ་གནས༔ ཞེས་གསུངས་པས། སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་ཆོས་ཉིད་མཚོན༔ འདས་དུས་འགྲོ་རྣམས་སད་པའི་ཕྱིར༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྡོ་རྗེ་གསོར༔ ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ༔ བཛྲ་དྷརྨ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་གསིལ། ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཀྱི་གཟུགས་ལ་ཤེས་རབ་སྒྲ༔ དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ཆོས་ཀྱི་དབྱངས༔ འགྲོ་རྣམས་མ་རིག་གཉིད་ལས་སློང་༔ རབ་འབྱམས་རྒྱལ་ཀུན་དགྱེས་པ་སྐྱེད༔ ཨོཾ་དྷརྨ་ཤབྡ་ཨཱ༔ ཞེས་ཐོད་རྔ་འཁྲོལ། དགང་བླུག་དང་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་གཡས་སྐོར་དུ་འཐོར་བ་དང་། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས་པས་དགང་བླུགས་
50-3-16b
ཐོགས་ལ། ཨོཾ༔ ཐབས་ཀྱི་རོལ་པ་ལས་བྱུང་ཏིང་འཛིན་གྱི༔ དཔའ་བོ་རྡོ་རྗེའི་སྣོད་མཆོག་གཡས་སུ་ཐོགས༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཨོཾ་ཝཾ་ཤྲཱི་རོ་ན་བི་ཤཱུ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨཱ༔ ཤེས་རབ་བདེ་སྟོང་དགའ་བཞིའི་སྙོམས་འ

【现代汉语翻译】
翻译者注：在前方供桌上，金刚杵和铃之间放置装满的容器，口对口。工作瓶（指用于特定仪式的瓶子）应具备所有器具，并充满精华。准备好手鼓、内供、朵玛、吉祥火焰、风幡、黄色箭幡、两束相连的茅草以及一个扁平的茅草束。上师和火炉之间放置绘有雪山和“വം” （藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം）字样的流水图案的防火屏。此外，还应准备好木柴、会供的圣物、法衣、乐器等，按照传承的指示布置妥当，使其美观。
二、自生本尊：经文中说：‘上师身着黄色法衣，观想为ཛཾ་（藏文，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：ཛཾ）’等等。如果与修法相关，只需清晰观想原有的本尊即可。否则，按照《如意宝树》仪轨，观想自身和显现的一切为古汝诺拉（莲师财神）坛城，进行生起、融入、供养和赞颂等，然后尽可能多地念诵。之后，进行护法的朵玛仪轨。从黎明或早晨开始，正式进行火供。沐浴后，心情愉悦，如果条件允许，穿戴转轮王的黄色法衣。为了自己和他人的财富增长，以喜悦的心情，采取舒适或吉祥的坐姿。
三、修持甘露水：净化工作瓶。从空性中……‘外在是缘起火炉的自性’等等，如修持沐浴仪轨《遣除无明黑暗》般，观想甘露汇聚，从系绳开始念诵咒语一百或二十一次。将一切转化为甘露。
四、加持供品和焚烧物：寂静火供能净化一切罪障。如经文所说：‘铃杵、甘露瓶、倾倒器都要进行加持’。如果条件允许，念诵：ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）方法与智慧双运，象征法性。为了唤醒过去的一切众生，敲响五种智慧的金刚杵，摇动般若之音的铃铛。བཛྲ་དྷརྨ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔（藏文，梵文天城体：वज्रधर्म हूं आ，梵文罗马拟音：vajradharma hūṃ āḥ，汉语字面意思：金刚法 吽 阿）敲响金刚杵，摇动铃铛。ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）方法之形，智慧之声，无二双运之法音，唤醒众生从无明之睡眠中，令一切诸佛欢喜。ཨོཾ་དྷརྨ་ཤབྡ་ཨཱ༔（藏文，梵文天城体：ओं धर्म शब्द आ，梵文罗马拟音：oṃ dharma śabda āḥ，汉语字面意思：嗡 法 音 阿）摇动手鼓。将甘露瓶中的水向甘露和焚烧物洒向右方，用अमृत（藏文，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露）净化，用स्वभाव（藏文，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）清净。手持金刚杵和铃，拿着甘露瓶，念诵：ཨོཾ༔（藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）从方法之嬉戏中产生的定，右持勇士金刚之殊胜器。ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔（藏文，梵文天城体：ओं हूं त्रं ह्रीः आ，梵文罗马拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，汉语字面意思：嗡 吽 创 舍 阿）ཨོཾ་ཝཾ་ཤྲཱི་རོ་ན་བི་ཤཱུ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，梵文天城体：ओं वं श्री रोण बिशूर ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vaṃ śrī roṇa biśūra ye svāhā，汉语字面意思：嗡 വം 吉祥 罗那 比秀拉 耶 梭哈）ཨཱ༔（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）智慧空乐，四喜平等……

【English Translation】
Translator's note: In front, on the table, place filled containers mouth-to-mouth between the vajra and bell. The work vase (referring to a vase used for specific rituals) should have all the implements and be filled with essence. Prepare the hand drum, inner offering, torma, auspicious flame, wind banner, yellow arrow banner, two bundles of kusha grass joined together, and one flat bundle of kusha grass. Between the guru and the stove, place a fire screen painted with a snow mountain and a flowing water pattern with the syllable 'വം' (Tibetan, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal meaning:വം). In addition, firewood, samaya substances for the tsok, robes, musical instruments, etc., should be arranged beautifully according to the instructions of the lineage.
Second, Self-Generation: The text says: 'The guru wears yellow robes, visualize as ཛཾ་ (Tibetan, Devanagari: जं, Romanized Sanskrit: jaṃ, Literal meaning: ཛཾ)' etc. If it is related to practice, simply clarify the original deity visualization. Otherwise, according to the 'Wish-Fulfilling Tree' ritual, visualize oneself and all phenomena as the mandala of Guru Norlha (Padmasambhava as the Wealth Deity), perform generation, absorption, offering, and praise, etc., and then recite as much as possible. After that, perform the torma ritual for the protectors. Starting from dawn or morning, formally engage in the fire puja. After bathing, be joyful, and if conditions permit, wear the yellow robes of a Chakravartin. For the increase of wealth for oneself and others, with a joyful mind, take a comfortable or auspicious sitting posture.
Third, Practice of Ambrosia Water: Purify the work vase. From emptiness... 'The outer is the nature of the interdependent stove' etc., like practicing the bathing ritual 'Dispelling the Darkness of Ignorance', visualize the gathering of ambrosia, starting from the string, recite the mantra one hundred or twenty-one times. Transform everything into ambrosia.
Fourth, Bless the Offerings and Burning Substances: The peaceful fire puja purifies all sins and obscurations. As the text says: 'The bell, vajra, filling vessel, and pouring vessel should be blessed'. If conditions permit, recite: ཧཱུྃ༔ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ) Method and wisdom united, symbolizing Dharmata. To awaken all beings of the past, strike the vajra of five wisdoms, shake the bell of the sound of prajna. बཛྲ་དྷརྨ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ (Tibetan, Devanagari: वज्रधर्म हूं आ, Romanized Sanskrit: vajradharma hūṃ āḥ, Literal meaning: Vajra Dharma Hūṃ Āḥ) Strike the vajra, shake the bell. ཧཱུྃ༔ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ) The form of method, the sound of wisdom, the sound of Dharma of non-dual union, awaken beings from the sleep of ignorance, causing all Buddhas to rejoice. ओཾ་དྷརྨ་ཤབྡ་ཨཱ༔ (Tibetan, Devanagari: ओं धर्म शब्द आ, Romanized Sanskrit: oṃ dharma śabda āḥ, Literal meaning: Oṃ Dharma Sound Āḥ) Shake the hand drum. Sprinkle water from the ambrosia vase to the right towards the ambrosia and burning substances, purify with अमृत (Tibetan, Devanagari: अमृत, Romanized Sanskrit: amṛta, Literal meaning: Ambrosia), cleanse with स्वभाव (Tibetan, Devanagari: स्वभाव, Romanized Sanskrit: svabhāva, Literal meaning: Nature). Holding the vajra and bell, holding the ambrosia vase, recite: ओཾ༔ (Tibetan, Devanagari: ओं, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Oṃ) The samadhi arising from the play of method, holding the supreme vessel of the heroic vajra in the right hand. ओཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ (Tibetan, Devanagari: ओं हूं त्रं ह्रीः आ, Romanized Sanskrit: oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ, Literal meaning: Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ) ओཾ་ཝཾ་ཤྲཱི་རོ་ན་བི་ཤཱུ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan, Devanagari: ओं वं श्री रोण बिशूर ये स्वाहा, Romanized Sanskrit: oṃ vaṃ śrī roṇa biśūra ye svāhā, Literal meaning: Oṃ Vaṃ Śrī Roṇa Biśūra Ye Svāhā) आ༔ (Tibetan, Devanagari: आ, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal meaning: Āḥ) Wisdom bliss emptiness, equality of the four joys...

--------------------------------------------------------------------------------

ཇུག་གི༔ དཔའ་མོ་ཟབ་ལམ་ཆོས་འབྱུང་གཡོན་དུ་ཐོགས༔ མཱུྃ་ལཱྃ་མཱྃ་པཱྃ་ཏཱྃ༔ ཨོཾ་ཨེ་ཤྲཱི་རི་ཏྲཱི་ཏྲ་ཏི་ཤུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཐབས་ཤེས་སྦྱར་བས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་གཡས་སྐོར་དུ་རེག་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ ཆགས་མེད་བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་རྣམ་རོལ་གྱིས༔ སྐྱེ་མེད་སྣ་ཚོགས་རྫས་ཀུན་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ལ་བདུད་རྩིས་བྲན། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བསྲེག་རྫས་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་འདོད་ཡོན་གྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བར་གྱུར༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རྫས་རྣམས་ལ་རེག་པར་མོས་ལ། རྫས་རྣམས་བཀྲུ་བའི་སྔགས།་ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡམ་ཤིང་།་ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ༔ མར་ཁུ།་ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱ་ཧཱ༔ འབྲུ།་ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྫས་གཞན་རྣམས།་ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ། མཆོད་རྫས་རྣམས་གོང་ལྟར་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཆོད་རྫས་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཞེས་སོགས་སྔགས་དང་བཅས་པས་ཉེར་སྤྱོད་དང་། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་རྣམ་པར་དག་པའི་རྫས༔ ཞེས་སོགས་སྔགས་ཀྱིས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་རློབ་པ་ལས་བྱང་ལྟར་བྱ། 
50-3-17a
ལྔ་པ་མེ་སྤར་བ་ནི། རྒྱལ་བློན་ཁྱིམ་བདག་ཚོང་དཔོན་སོགས་འབྱོར་ལྡན་གྱི་ལག་ནས་བླངས་པའི་མེས་དཔལ་འབར་སྦར་བ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྕེ་འོད་གསལ་བར་གྱུར༔ ལག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་དཔལ་འབར་གཟུང་། ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་གཙོ༔ སེར་མོ་མེ་ཡི་རང་མདངས་ཅན༔ ཕྱག་ན་མེ་ཡི་ཕུང་པོ་བསྣམས༔ རྒྱས་པ་འཁོར་ལོའི་མེ་སྦར་རོ༔ ཨོཾ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ༔ ཞེས་ཐབ་ལ་གཡས་སུ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་ཐབ་ནང་གི་ཏིང་ལོ་སྦར། དེའི་སྟེང་དུ་རྩ་སྐམ་དང་ཤིང་སྲེག་སོགས་བཅུག་ཅིང་། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མར་ཁུ་བླུག་གཟར་གསུམ་བླུགས། ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ནས་རླུང་གཡོབ་མ༔ མདངས་ལྡན་ལྷ་མོ་དཔལ་ལྡན་མ༔ ཕྱག་ན་རླུང་གི་སྒྲོམ་བུ་བསྣམས༔ མེ་ཕུང་འབར་བའི་རླུང་གཡོབས་ཤིག༔ ཨོཾ་ཡཾ་ཡཾ་ཨུ་པ་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལན་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་རླུང་གཡབ་ལ་མེ་གསོ། དེ་ནས་བཟུང་མེ་སྦར་དགོས་ཚང་མར་རླུང་གཡབ་གཡོབ་པ་མ་གཏོགས་ཁ་དང་གོས་ཀྱི་རླུང་སོགས་མི་རུང་བར་གསུངས། །དྲུག་པ་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། ཐབ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་དང་། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པ་ཡི་ནི་ངང་ཉིད་ལས༔ རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་གྲུ་བཞི་པ༔ མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་བཞི༔ ཕྱི་རིམ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དང་༔ ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་པ་ཏྲས་མཚན༔ 
50-3-17b
མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་ལྟེ་བ་རུ༔ རཾ་ཡིག་འཕྲོ་འདུས་ཡོངས་གྱུར་པས༔ གཟི་བརྗིད་འབར་བ་མ

【现代汉语翻译】
随后，念诵：‘让吉祥生起！’。将‘甚深道法之源’置于左侧。念诵种子字：‘穆 (藏文：མཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：不动明王种子字), 朗 (藏文：ལཱྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：lāṃ，汉语字面意思：地大种子字), 穆 (藏文：མཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：不动明王种子字), 邦 (藏文：པཱྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：pāṃ，汉语字面意思：水大种子字), 当 (藏文：ཏཱྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：金刚萨埵种子字)’。念诵：‘嗡 诶西日 瑞 扎 扎 德西 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཤྲཱི་རི་ཏྲཱི་ཏྲ་ཏི་ཤུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ e śrī ri trī tra ti śu svāhā，汉语字面意思：嗡，吉祥，吉祥，摧毁，摧毁，迅速，梭哈)’。将方便与智慧结合，以顺时针方向触碰焚烧的物品。念诵：‘吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：愤怒尊种子字)’。以无执的乐空智慧之显现，加持所有无生之各种物品。念诵：‘扎 吽 邦 霍 (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：招来，融入，镇住，欢喜)’。‘智慧甘露降临’。以事业金刚将甘露洒在焚烧的物品上。从空性中，焚烧的物品转化为智慧甘露的自性，散发出欲妙的光芒。以单尖金刚手印触碰物品，观想物品被净化。净化物品的咒语：‘嗡 梭哈 (藏文：ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，成就)’。燃木：‘嗡 阿 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ svāhā，汉语字面意思：嗡，啊，成就)’。酥油：‘嗡 希日 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī svāhā，汉语字面意思：嗡，吉祥，成就)’。谷物：‘嗡 哲日木 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jriṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，增长，成就)’。其他物品：‘嗡 咕如 咕如 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kuru kuru svāhā，汉语字面意思：嗡，做，做，成就)’。念诵‘嗡 阿 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，啊，吽)’三遍。如上净化供品。从空性中，供品变得清净无碍，念诵咒语，用于近行。念诵‘吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：愤怒尊种子字)，自生清净之物’等咒语，如仪轨中所述，加持药、酒、朵玛三者。
第五，点燃火焰：从国王、大臣、户主、商人等富裕之人手中接过火焰，点燃火焰，用瓶中的水和甘露进行净化，用自性清净咒进行净化，火焰转化为智慧的火焰，光芒四射。双手结金刚铃印，合掌，捧持火焰。念诵：‘吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：愤怒尊种子字)，南方珍宝部之主，黄色火焰之自性，手持火焰之堆，点燃增益之轮的火焰。嗡 阿给内 扎拉 然 然 (藏文：ཨོཾ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agne jvala raṃ raṃ，汉语字面意思：嗡，火神，燃烧，然，然)’。’将火坛顺时针绕三圈，从南方点燃火坛内的鼎。然后在上面放置干草和木柴等，念诵：‘嗡 阿给那耶 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：嗡，火神，梭哈)’。’倒入三勺酥油。念诵：‘吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：愤怒尊种子字)，从西南角扇风，光彩照人的吉祥天女，手持风箱，扇动火焰，让火焰燃烧。嗡 扬 扬 乌巴达亚 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཡཾ་ཡཾ་ཨུ་པ་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ yaṃ yaṃ upataya svāhā，汉语字面意思：嗡，风，风，带来，梭哈)’。’念诵三遍，用风箱助燃。从那以后，每次点火都需要用风箱，不能用嘴或衣服吹风。
第六，供养世间火神：从火坛中取出瓶中的水和甘露进行净化，用自性清净咒进行净化。从空性中，出现一个四方形的火坛，四面都有突出的边缘，外层有八瓣莲花，并以半月和金刚杵装饰。所有特征都圆满，在中心，有‘然 (藏文：རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火大种子字)’字，光芒四射。

【English Translation】
Then, recite: 'May auspiciousness arise!' Place 'The Source of Profound Dharma' on the left side. Recite the seed syllables: 'Mūṃ (藏文：མཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：seed syllable of Achala), Lāṃ (藏文：ལཱྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：lāṃ，汉语字面意思：seed syllable of earth element), Mūṃ (藏文：མཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：seed syllable of Achala), Pāṃ (藏文：པཱྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：pāṃ，汉语字面意思：seed syllable of water element), Tāṃ (藏文：ཏཱྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tāṃ，汉语字面意思：seed syllable of Vajrasattva)'. Recite: 'Oṃ e śrī ri trī tra ti śu svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཤྲཱི་རི་ཏྲཱི་ཏྲ་ཏི་ཤུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ e śrī ri trī tra ti śu svāhā，汉语字面意思：Oṃ, auspicious, auspicious, destroy, destroy, quickly, svāhā)'. Combining method and wisdom, touch the items to be burned in a clockwise direction. Recite: 'Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable of wrathful deities)'. With the manifestation of unattached bliss-emptiness wisdom, bless all unborn various items. Recite: 'Jaḥ hūṃ baṃ ho (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：invite, merge, subdue, delight)'. 'Wisdom nectar descends'. Sprinkle nectar on the items to be burned with the karma vajra. From emptiness, the items to be burned transform into the nature of wisdom nectar, radiating the light of desirable qualities. Touch the items with the one-pointed vajra mudra, visualizing the items being purified. The mantra for purifying items: 'Oṃ svāhā (藏文：ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svāhā，汉语字面意思：Oṃ, accomplishment)'. Kindling wood: 'Oṃ āḥ svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ svāhā，汉语字面意思：Oṃ, āḥ, accomplishment)'. Ghee: 'Oṃ śrī svāhā (藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī svāhā，汉语字面意思：Oṃ, auspicious, accomplishment)'. Grains: 'Oṃ jriṃ svāhā (藏文：ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ jriṃ svāhā，汉语字面意思：Oṃ, increase, accomplishment)'. Other items: 'Oṃ kuru kuru svāhā (藏文：ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kuru kuru svāhā，汉语字面意思：Oṃ, do, do, accomplishment)'. Recite 'Oṃ āḥ hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：Oṃ, āḥ, Hūṃ)' three times. Purify the offerings as above. From emptiness, the offerings become clear and unobstructed, recite the mantra, and use them for approach. Recite the mantra 'Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable of wrathful deities), self-arisen pure substance' etc., and bless the medicine, alcohol, and torma as described in the ritual.
Fifth, kindling the fire: Take the fire from the hands of wealthy people such as kings, ministers, householders, and merchants, and light the fire, purify it with water from the vase and amrita, purify it with the Svabhava mantra, and the fire transforms into a radiant flame of wisdom. Hold the fire with both hands in the vajra-bell mudra, joining the palms. Recite: 'Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable of wrathful deities), Lord of the Southern Ratna family, with the nature of yellow fire, holding a pile of fire in your hands, kindle the fire of the increasing wheel. Oṃ agne jvala raṃ raṃ (藏文：ཨོཾ་ཨགྣེ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agne jvala raṃ raṃ，汉语字面意思：Oṃ, Agni, blaze, raṃ, raṃ)'. Circle the fire pit three times clockwise, and light the pot inside the fire pit from the south. Then place dry grass and firewood etc. on top of it, and recite: 'Oṃ agnaye svāhā (藏文：ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ agnaye svāhā，汉语字面意思：Oṃ, Agni, svāhā)'. Pour three ladles of ghee. Recite: 'Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable of wrathful deities), fan the wind from the southwest corner, radiant and glorious goddess, holding a bellows in your hands, fan the fire and let it burn. Oṃ yaṃ yaṃ upataya svāhā (藏文：ཨོཾ་ཡཾ་ཡཾ་ཨུ་པ་ཏ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ yaṃ yaṃ upataya svāhā，汉语字面意思：Oṃ, wind, wind, bring, svāhā)'. Recite three times and use the bellows to fuel the fire. From then on, it is said that bellows must be used for kindling the fire, and it is not permissible to use wind from the mouth or clothes.
Sixth, offering to the worldly fire god: Take water from the vase and amrita from the fire pit for purification, and purify it with the Svabhava mantra. From emptiness, a square fire pit appears, with protruding edges on all sides, an outer layer with eight lotus petals, and adorned with half-moons and vajras. All characteristics are complete, and in the center, there is the syllable 'Raṃ (藏文：རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：seed syllable of fire element)', radiating light.

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་ཡི་ལྷ༔ བརྗིད་ཅིང་སྒེག་ལ་འགྱིང་བག་ལྡན༔ དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་ཡིས་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་མེ་ཕུང་༔ དོར་སྟབས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་འགྱིང་༔ ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆེ༔ དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་ཁམས་དང་༔ ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་ཕོ་བྲང་ནས༔ སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་འདིར་ས་མཱ་ཛ༔ ལག་པ་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་གུང་མོའི་རྩ་བར་སྦྱར། མཛུབ་མོས་གུང་མོའི་རྒྱབ་ནས་བཀབ་པ་དབྱུག་གུ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་མེ་དར་གཡབ་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་མེ་ལྷ་ཆེ༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གི༔ འདོད་པའི་དོན་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་གཤེགས་ནས་ཀྱང་༔ འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་ནས་ནི༔ མཆོད་རྫས་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨགྣེ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་། སྤྲོ་ན། ཀུ་ཤ་དགོད་པ་ནི། ཀུ་ཤ་ཟུང་སྦྱར་བཞི་དང་། བ་ལང་གི་རྣ་བ་ལྟ་བུའི་ལེབ་ཆགས་གཅིག་ལག་པ་གཡོན་གྱིས་བཟུང་། བསང་ཆུ་དང་། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་ཀུ་ཤ་སྔོ་ལྗང་རྩ་རྩེ་མ་ཉམས་ཤིང་ཡལ་འདབ་ཕུན་
50-3-18a
སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ཚངས་པ་ལྷ་རྣམས་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་མཉེས་བྱེད་པའི། །ས་ལས་སྐྱེས་པ་འདབ་མའི་སྙིང་། །བདག་གི་བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་མཛད་དུ་གསོལ། །སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པའི་མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཨཱཿ ཞེས་ཟུང་སྦྱར་བཞི་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་རང་གི་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་བརྩམ་ཕྱོགས་བཞིར་རྩེ་མོ་གཡས་སྐོར་དུ་འགོད་ཅིང་། བ་ལང་གི་རྣ་བ་ལྟ་བུས་སྟེང་ནས་གཡོགས། ཀུ་ཤ་གཅིག་འབུལ་བ་ཕྱག་ལེན་དུ་འདུག་རུང་། འདི་ལྟར་རྣམ་པ་གསལ་བར་སྣང་བས་སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་བྲིས་པ་ཡིན་ལ། ཀུ་ཤ་འབུལ་བ་འདི་བཞིན་གཞུང་རྩ་བ་ནས་མ་གསུངས་པས་བསྡུ་ན་བཞག་ཀྱང་ཆོག་གོ །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་དམ་ཚིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ། ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན་ཞེས་བཞུགས་སུ་གསོལ། བྱོན་སྐྱེམས་འབུལ་བ་ནི། དགང་བླུག་ཁ་ལ་ཛཾ་ཡིག་མཚན༔ མེ་ལྷ་ཅུང་ཟད་ཞལ་གདངས་པའི༔ ལྗགས་ལ་རཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པས༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་བཞེས་པར་གྱུར༔ ལག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ལས་གུང་མོ་བརྐྱངས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་བླུག་བཟུང་སྟེ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལན་བདུན་བརྗོད་ཅིང་། མར་ཁུ་བླུག་བཟར་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་
50-3-18b
བཀང་བའི་ཁར་བླུག་གཟར་མར་ཁུས་བཀང་བ་བཟུང་བས། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་བྷི་ཤ་ཨཱ་བྷི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་

【现代汉语翻译】
火神，威严而优雅，充满活力，以丝绸和珍宝装饰。
右手持铁钩，左手持火焰，以优雅的姿态立于莲花和太阳的宝座之上。
从心间的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）中散发出的光芒，化为与其自身无二的智慧勇识。
从清净的空行净土和法界清净的宫殿中，迎请至此。
萨玛扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思： समा ज，誓言）。
右手拇指置于无名指根部，食指覆盖无名指背部，以三股杵手印摇动火焰旗帜。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）！火神大尊请降临！
以虔诚和誓言的力量，应允所愿之事而迎请您。
于智慧增长的坛城中，刹那间降临，安坐于燃烧的宝座之上。
请享用这神圣的供品，愿心中所愿皆得圆满。
嗡 阿格尼 罗扎 萨玛雅 扎 扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ॐ अग्नये राज समय ज ज）以此迎请。
若要增加供品，则放置吉祥草：将两根成对的吉祥草和一片形似牛耳的草叶用左手握住，用香水和甘露（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露）洒净，以自性清净咒（藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净化。
从空性中，由吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）字生出青绿色的吉祥草，根茎和尖端完好无损，枝叶繁茂。
以嗡 班杂 萨埵 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ॐ वज्र सत्त्व आः）加持。
嗡！此吉祥草清净而吉祥，是梵天诸神的净化之物。
能令三宝欢喜，是大地所生之莲花心髓。
祈愿平息我的所有障碍，带来吉祥如意！
在'梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：成就）'之后，念诵嗡 班杂 萨埵 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ॐ वज्र सत्त्व आः），将四对吉祥草尖端朝右，从自身左侧开始，按顺时针方向放置在火炉周围，然后用形似牛耳的草叶覆盖。
供奉一根吉祥草也是可以的，但为了清晰起见，我按照通常的方式书写。供奉吉祥草并非根本经典所说，因此可以省略。
以扎 吽 棒 霍（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：जः हुं बं होः）观想誓言尊和智慧尊无二无别。
以嗡 阿格尼 罗扎 萨玛雅 迪叉 隆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ॐ अग्नये राज समय तिष्ठ ल्हन्）祈请安住。
献供品：在盛满的容器口上标有藏文'藏'（藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字）。
观想火神稍微张开嘴，舌头上标有藏文'让'（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：种子字），以便享用焚烧的供品甘露。
双手结金刚拳，手持金刚铃和宝瓶，伸出无名指，以宝拳手印持盛满的容器。
念诵嗡 阿格纳耶 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ॐ अग्नये स्वाहा）七遍。
用七勺融化的酥油装满容器，然后将装满酥油的勺子放在容器口上。
嗡 阿格纳耶 阿迪 贝 阿迪 贝 阿比 萨 阿比 萨 玛哈 希利耶 雅 哈 贝 嘎 贝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ॐ अग्नये आदि व्य आदि व्य आभि ष आभि ष महा श्रिये यह व्य क व्य）

【English Translation】
Agni, majestic and elegant, full of vigor, adorned with silk and jewels.
Right hand holding an iron hook, left hand holding a flame, standing gracefully on a lotus and sun throne.
Light emanating from the Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Seed Syllable) at the heart, transforming into a wisdom being inseparable from itself.
From the pure land of the Dakinis and the pure palace of Dharmadhatu, I invite you here.
Samaja (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: समा ज, Vow).
Right thumb placed at the base of the ring finger, index finger covering the back of the ring finger, shaking the flame banner with the three-pronged vajra mudra.
Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Seed Syllable)! Great Fire God, please descend!
With the power of devotion and vows, I invite you to fulfill the desired purpose.
In the mandala of increasing wisdom, descend in an instant and sit upon the burning throne.
Please accept these sacred offerings, and may all wishes of the heart be fulfilled.
Oṃ Agne Rāja Samaya Ja Ja (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: ॐ अग्नये राज समय ज ज) Thus invite.
If you want to increase the offerings, then place the Kusha grass: Hold two pairs of Kusha grass and a piece of grass leaf shaped like a cow's ear with your left hand, sprinkle with perfume and Amrita (Tibetan: ཨ་མྲྀ་ཏ, Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amṛta, Literal Meaning: Nectar), purify with the Svabhava mantra (Tibetan: སྭ་བྷཱ་བ, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Literal Meaning: Nature).
From emptiness, from the syllable Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Meaning: Seed Syllable) arises green Kusha grass, with intact roots and tips, and abundant branches and leaves.
Bless with Oṃ Vajra Sattva Āḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: ॐ वज्र सत्त्व आः).
Oṃ! This Kusha grass is pure and auspicious, it is the purification of the Brahma gods.
It pleases the Three Jewels, it is the heart essence of the lotus born from the earth.
May it pacify all my obstacles and bring auspiciousness!
After 'Svāhā (Tibetan: སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: स्वाहा, Sanskrit Romanization: svāhā, Literal Meaning: Accomplishment)', recite Oṃ Vajra Sattva Āḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: ॐ वज्र सत्त्व आः), place the four pairs of Kusha grass tips facing right, starting from your left side, clockwise around the stove, and then cover with a grass leaf shaped like a cow's ear.
Offering one Kusha grass is also possible, but for clarity, I write in the usual way. Offering Kusha grass is not mentioned in the root text, so it can be omitted.
Visualize the Samaya Being and the Wisdom Being as inseparable with Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: जः हुं बं होः).
Invite to abide with Oṃ Agni Rāja Samaya Tiṣṭha Lhaṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: ॐ अग्नये राज समय तिष्ठ ल्हन्).
Offering the libation: The mouth of the filled container is marked with the Tibetan syllable 'Jaṃ' (Tibetan: ཛཾ, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Literal Meaning: Seed Syllable).
Visualize Agni slightly opening his mouth, his tongue marked with the Tibetan syllable 'Raṃ' (Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: raṃ, Literal Meaning: Seed Syllable), in order to enjoy the nectar of the burnt offerings.
With hands forming vajra fists, holding the vajra bell and the vase, extending the ring finger, holding the filled container with the jewel fist mudra.
Recite Oṃ Agnaye Svāhā (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: ॐ अग्नये स्वाहा) seven times.
Fill the container with seven spoonfuls of melted butter, then place the spoon filled with melted butter on the mouth of the container.
Oṃ Agnaye Ādi Vya Ādi Vya Ābhi Ṣa Ābhi Ṣa Mahā Śriye Ya Ha Vya Ka Vya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: ॐ अग्नये आदि व्य आदि व्य आभि ष आभि ष महा श्रिये यह व्य क व्य)

--------------------------------------------------------------------------------

བ་ཧ་ནཱ་ཡ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཅེས་སམ། ཡོན་གྱི་བདག་པོ། འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་ཞེས་ལག་གཉིས་པུས་མོའི་ཕྱིར་མ་འདས་པར་ཐབ་ལ་ལན་གསུམ་གཡས་སུ་བསྐོར་ནས་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་ཏེ་ཐབ་ནང་དུ་འབུལ། རོལ་མོ་བྱ། དེ་ལྟར་དགང་བླུག་ཚར་གསུམ་ཕུལ་ནས་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱས་པ་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ གཟི་བརྗིད་འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷར༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་དང་༔ མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ༔ འབྲས་ཆན་འབྲུ་སྣ་ཟས་སྣ་སྨན༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་བྱེ་བྲག་རྣམས༔ འབུལ་ལོ་དགྱེས་པར་བཞེས་ནས་ཀྱང་༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ མྱུར་དུ་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ་ནས། ཤབྡའི་བར་སྦྱར་བས་མཆོད། བསྲེག་རྫས་འབུལ་བ་ནི། ལག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་དང་མ་བྲལ་བས། ཡམ་ཤིང་རེ་གཡས་བརྐྱང་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་དབུལ་ཞིང་། མར་ཁུ་བཏུང་བའི་རིགས་སོགས་བླུག་གཟར་དང་། གཞན་རྣམས་བླུག་གཟར་དང་སོར་མོ་ཅི་བདེ་བས་དབུལ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་
50-3-19a
ཁོ་ནས་རྫས་ཚན་རེ་ནས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་རེ་ཕུལ་བའི་མཐར། ཧོཿ མེ་ལྷའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་ལྟར་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ། གོ་རིམ་ཡང་ཐོག་མར་ཡམ་ཤིང་། མར་ཁུ། དེ་ནས་གཞན་རྣམས་འབུལ། དེ་ཡང་མཉམ་སྦྱོར་ལས། ཡམ་ཤིང་འོད་ལ་འབུལ་བྱས་ཏེ། །ཏིལ་ཞོ་ནས་ནི་ཕྱག་ཏུའོ། །ཀུ་ཤ་དཱུརྦཱ་གཙུག་ཏོར་ལ། །མར་ཁུ་ནས་གྲོ་སོ་བ་དང་། །མཱ་ཤ་ལ་སོགས་ཞལ་དུ་འབུལ། ཁུར་བའི་རྫས་ཀུན་དེ་བཞིན་ནོ། །སྤོས་རྣམས་ཤངས་ལ་མེ་ཏོག་སྤྱན། །དྲི་མཆོག་དཀར་དམར་མར་མེའི་འོད། །མཆོད་ཡོན་འཐོར་འཐུང་ཕྱག་ཏུ་འབུལ། །བདུད་རྩི་ལྗགས་ལ་གོས་མཆོག་སྐུ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དབུ་དང་སྙན། །རོལ་མོའི་རྫས་རྣམས་མདུན་དུའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རམ། ཡང་ན། བསྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སེར་པོའི་རྣམ་པར་ཞལ་དུ་ཕུལ་བར་མོས་ཀྱང་རུང་བར་སེམས། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱས་མཛད་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ༔ གཟི་བརྗིད་འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷ༔ འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྟེར་མཛད་པར༔ གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསྟོད་པར་བགྱི༔ དེ་ནས། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད། བླུག་གཟར་གྱིས་མར་ཁུ་ལན་གསུམ་ཕུལ་ན

ས། 
50-3-19b
མེ་ལྷ་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ལ་གནས་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ། བདུན་པ་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ནི། བུད་ཤིང་ཁ་གསོས། ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་གཡས་སྐོར་དུ་འཐོར་བས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། ཧཱུྃ༔ ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་སྤྲོས་དང་བྲལ༔ ཞེས་སོགས་ཏིང་འཛིན་གསུམ་ནས་རིམ་པར་མེ་ནང་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷ་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཕྱག་འཚལ་གྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་རྗེས། བྱོན་སྐྱེམས་འབུལ་བ་ནི། དགང་བླུག་ཁ་ལ་ཛཾ་ཡིག་མཚན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལྗགས་ལ་ཡང་༔ ཛཾ་ཡིག་དག་གིས་མཚན་པ་ལས༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་བཞེས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མར་ཁུ་བླུག་གཟར་བདུན་གྱིས་དགང་གཟར་བཀང་བའི་དགང་བླུག་སྔར་ལྟར་འབུལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་དི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ནཱ་ཡ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཅེས་སམ། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ། འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ་ཞེས་སམ། སྭཱ་ཧཱའི་མཐའ་ཅན་བརྗོད་པས་དགང་བླུག་ལན་གསུམ་འབུལ། བསྲེག་རྫས་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ རྒྱས་པ་འཁོར་ལོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ གཟི་བརྗིད་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་མེ་ཏོག་དང་༔ 
50-3-20a
མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ༔ འབྲས་ཆན་འབྲུ་སྣ་ཟས་སྣ་སྨན༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་བྱེ་བྲག་རྣམས༔ འབུལ་ལོ་དགྱེས་པར་བཞེས་ནས་ཀྱང་༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ མྱུར་དུ་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་རྩ་སྔགས་རྒྱས་པའི་སྤེལ་ཚིག་ཁོ་ནས་ཡམ་ཤིང་མར་ཁུ་རྣམས་རིམ་པར་ཕུལ་བའི་རྫས་ཚན་རེ་རེའམ་བརྒྱ་རྩ་རེའི་མཚམས་སུ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཅེས་སམ། སྦྱིན་པའི་བདག་པོ། འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་བཞིན་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འདོད་གསོལ་གདགས། གྲངས་མང་དུ་གསོག་ན་རྫས་ཐམས་ཅད་བསྲེས་པའི་ཕྱེ་མའམ་རིལ་བུ་ཕུལ་བར་གྲངས་གཟུང་བ་ལེགས་ཤིང་། ཡང་འབྲུ་སོགས་གང་རྒྱས་པར་འདོད་པའི་རྫས་དེ་གཙོ་བོར་ཕུལ་ཡང་རུང་། གང་ལྟར་ཐུན་རེར་ཇི་ཙམ་འབུལ་བའི་གྲངས་རྫོགས་མཐར། ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་འདི་ན༔ ཞེས་སོགས་ཉེར་སྤྱོད། འདོ

【现代汉语翻译】
然后念诵并观想：火神安住在炉灶的口边。第七，供养智慧火神，添加木柴，用 अमृत (藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ་，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露)和事业宝瓶的水右旋洒净，以 स्वाभाव (藏文：སྭ་བྷཱ་བ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性)净化。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字)。诸法皆无自性，离戏论。从三三摩地中依次在火中生起宫殿和本尊。迎请，安住。如事业仪轨般行至顶礼。之后，奉献享用之物：在注满的勺子上标上 ཛཾ་ (藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字)字，坛城本尊的舌头上也标上 ཛཾ་ (藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字)字，由此，焚烧之物化为甘露享用。嗡 咕噜 ཛཾ་ (藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字) 班杂拉 扎楞扎耶 ཛཾ་ (藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字) 贝 摩嘿 玛玛 巴苏 布什庭 咕噜耶 嗡 阿格纳耶 梭哈。用七个装满酥油的勺子，如前一样献上注满的勺子。嗡 阿格纳耶 阿迪比亚 阿迪比亚 阿比夏 阿比夏 玛哈西热耶 哈比亚 嘎比亚 巴哈纳亚。我等师徒，或布施之主，及其眷属的寿命、福德、权势和光辉，以及轮回和涅槃的证悟，一切都 布什庭 咕噜 嗡，或者念诵以梭哈结尾的语句，献上三次注满的勺子。献上焚烧物：吽，在广大的轮涅坛城中，光辉炽燃的本尊众，供养饮水、足水、鲜花，明灯、香水、食物和乐器，米饭、豆类、食物、药物，饮食等各种，献上，欢喜享用后，寿命、福德、财富和受用，迅速成办增长的事业。嗡 咕噜 ཛཾ་ (藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字) 班杂拉 扎楞扎耶 ཛཾ་ (藏文：ཛཾ，梵文天城体：जं，梵文罗马拟音：jaṃ，汉语字面意思：种子字) 贝 摩嘿 玛玛 巴苏 布什庭 咕噜耶 梭哈。仅以根本咒语和增长的语句，依次献上木柴和酥油等，每献上一种或一百种焚烧物时，向坛城本尊祈请事业：我等师徒，或布施之主，及其眷属的寿命、福德、财富和受用的一切损害和伤害，玛拉亚 匝拉让。寿命、福德、财富、受用和名声，如上弦月般增长，布什庭 咕噜耶 梭哈。如此祈愿。如果积累的数量很多，可以将所有焚烧物混合成面粉或丸子献上，以此计数为佳。或者，也可以主要献上想要增长的谷物等物品。无论如何，在每次献祭的数量达到圆满时，吽，在这无垠的世间界，念诵供品等。
然后念诵供品等。

【English Translation】
Then, recite and visualize: May the fire god reside at the mouth of the stove. Seventh, offering to the wisdom fire god, add firewood, and purify by sprinkling अमृत (Tibetan: ཨ་མྲྀ་ཏ་, Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amṛta, Chinese literal meaning: nectar) and water from the activity vase in a clockwise direction, and purify with स्वाभाव (Tibetan: སྭ་བྷཱ་བ, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Chinese literal meaning: self-nature). Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable). All phenomena are without self-nature, free from elaboration. From the three samādhis, sequentially generate the palace and deity in the fire. Invite and request to be seated. Perform up to prostration as in the activity ritual. Afterward, offer the enjoyment: Mark the filled spoon with the syllable ཛཾ་ (Tibetan: ཛཾ, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), and also mark the tongues of the mandala deities with the syllable ཛཾ་ (Tibetan: ཛཾ, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), thereby transforming the burnt offerings into nectar to be enjoyed. Oṃ guru ཛཾ་ (Tibetan: ཛཾ, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) jambhala jālendrāye ཛཾ་ (Tibetan: ཛཾ, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) bhi mohe mama bāsu puṣṭiṃ kuru ye oṃ agnaye svāhā. With seven spoons filled with ghee, offer the filled spoon as before. Oṃ agnaye ādibya ādibya ābiśa ābiśa mahāśrīye habya kabya bahānāya. May the life, merit, power, and glory of us teachers and disciples, or the lord of generosity, and their retinue, and the realization of saṃsāra and nirvāṇa, all be puṣṭiṃ kuru oṃ, or recite the statement ending with svāhā, offering the filled spoon three times. Offering the burnt offerings: Hūṃ, in the vast maṇḍala of saṃsāra and nirvāṇa, the assembly of deities blazing with glory, offering drinking water, foot water, flowers, lamps, incense, food, and musical instruments, rice, beans, food, medicine, various kinds of food and drink, offer, and having joyfully enjoyed them, may the life, merit, wealth, and enjoyment, quickly accomplish the activity of increase. Oṃ guru ཛཾ་ (Tibetan: ཛཾ, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) jambhala jālendrāye ཛཾ་ (Tibetan: ཛཾ, Sanskrit Devanagari: जं, Sanskrit Romanization: jaṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) bhi mohe mama bāsu puṣṭiṃ kuru ye svāhā. Only with the root mantra and the increasing words, sequentially offer firewood and ghee, etc., and each time one or one hundred burnt offerings are offered, pray to the mandala deities for activity: May all harm and injury to the life, merit, wealth, and enjoyment of us teachers and disciples, or the lord of generosity, and their retinue, be mārāya jvala raṃ. May the life, merit, wealth, enjoyment, and fame, increase like the waxing moon, puṣṭiṃ kuru ye svāhā. Thus pray. If accumulating a large number, it is good to mix all the burnt offerings into flour or pills and offer them, counting them. Or, one can mainly offer the grains, etc., that one wishes to increase. In any case, when the number of offerings in each session is complete, Hūṃ, in this boundless world realm, recite the offerings, etc.
Then recite the offerings, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་ཡོན་དྲུག །རྟགས་བརྒྱད། སྣ་བདུན། སྨན་རཀྟ་གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། བསྟོད་པ་བྱ་བ་ལས་བྱང་ལྟར་གཏང་། ཚོགས་བྱིན་བརླབས་
50-3-20b
ནས་གཟུང་ཚོགས་མཆོད། སྐོང་བཤགས་བསྒྲལ་སྟབ། ལྷག་གཏོར། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ། ཆད་ཐོ། བརྟན་སྐྱོང་། བྲོ་བརྡུང་། དངོས་གྲུབ་བླང་བའི་བར་སྐབས་འདིར་བྱ་ཞིང་། ཕུད་ལྷག་བཤལ་ཆུ་སོགས་ཐབ་ཁུང་དུ་འབུལ། གཡང་འགུགས་དང་། རྟེན་འཛུགས། གཡང་གཏའ་བསྡམ་པ་སོགས་མི་དགོས་པས་བཞག །གཤེགས་སྐྱེམས་དགང་བླུག་ལན་གསུམ་སྔར་ལྟར་འབུལ། མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ལ། ནོར་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ སོགས་ཀྱིས་གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་དང་། ཧོ༔ གསང་སྔགས་གཉན་གྱི་སྒོར་ཞུགས་ཤིང་༔ སོགས་དང་། དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་བཞིན་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱི་མཐར། བཛྲ་མུཿས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། བརྒྱད་པ་སླར་ཡང་འཇིག་རྟེན་མེ་ལྷ་ལྷག་མས་མཆོད་པ་ནི། མར་ཁུ་བླུག་གཟར་གང་ཐབ་ཏུ་བླུགས་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སླར་ཡང་མེ་ལྷ་འབར་བའི་དབུས་སུ་བྱོན་པར་གྱུར། མར་ཁུ་བླུག་གཟར་བདུན་གྱིས་བཀང་བའི་དགང་བླུག་ཚར་གསུམ་བྱོན་སྐྱེམས་ཀྱི་སྐབས་ལྟར་འབུལ། ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་མར་ཁུ་སོགས་བསྲེག་རྫས་ལྷག་མ་སོ་སོ་ནས་གྲངས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་དང་། ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཆོད། རྒྱས་མཛད་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ༔ 
50-3-21a
མཆོད་པ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་གི་འདོད་དོན་སྒྲུབ་སླད་དུ༔ གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ༔ མེ་ལྷའི་གཏོར་མ་དགང་བླུག་གི་ཁར་བཞག་ལ། བདུད་རྩིས་བྲན་པ་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བདུད་རྩིར་བརླབས། འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ༔ ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་༔ དཔལ་དང་གྲགས་དང་སྐལ་པ་བཟང་༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་ཀུན་ཐོབ་ཅིང་༔ ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཡི༔ ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བདག་ལ་སྲུངས༔ སྲུང་མས་རྟག་ཏུ་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ དུས་མིན་འཆི་དང་ནད་རྣམས་དང་༔ གདོན་དང་བགེགས་རྣམས་ཞི་བ་དང་༔ རྨི་ལམ་ངན་དང་མཚན་མ་ངན༔ བྱ་བྱེད་ངན་པ་མེད་པར་མཛོད༔ འཇིག་རྟེན་བདེ་ཞིང་ལོ་ལེགས་དང་༔ འབྲུ་རྣམས་འཕེལ་ཞིང་ཆོས་འཕེལ་བ༔ དགེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས༔ ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད༔ ཅེས་པས་བསྔོས་ཤིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ནས་གཏོར་མ་ཐབ་ཁུང་དུ་འབུལ། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཟོད་པར

【现代汉语翻译】
现在用六种供品、八种吉祥物、七宝、以及血供朵玛（一种祭品）进行供养。按照仪轨进行赞颂。从加持荟供品开始，进行荟供、圆满忏悔、降伏、剩余供品、敦请守护誓言、补缺、稳固、跳金刚舞、求取成就等环节。剩余的食物、残羹、洗涤水等供于灶中。
不需要招财、建立坛城、签订抵押等，所以省略。像之前一样，三次献上欢喜酒。增加供品，迎请所有财神等，以此进行酬谢的供养和赞颂。接着，念诵‘ཧོ༔ གསང་སྔགས་གཉན་གྱི་སྒོར་ཞུགས་ཤིང་༔’等偈颂，摇动铃铛，念诵三遍或七遍百字明咒，忏悔过失。
念诵‘ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱི་མཐར།’等咒语的结尾，念诵班杂目（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文罗马拟音：Vajra Muḥ，金刚解脱），智慧尊降临。念诵‘ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ’，观想誓言尊融入自身。第八步，再次用世间火神剩余的供品进行供养：将装满酥油的勺子倒入灶中，念诵‘ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།’（嗡 阿格纳耶 梭哈）。再次观想火神出现在燃烧的火焰中央。用七勺装满酥油的勺子，像献欢喜酒时一样，献上三次。
念诵‘ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།’（嗡 阿格尼 惹杂 萨玛雅 卡卡 卡嘿 卡嘿 普什亭 咕噜耶 梭哈），将木柴、酥油等燃烧物，根据各自的数量，分别念诵‘ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་’（嗡 阿格尼 惹杂 萨巴里瓦拉 阿尔冈，巴当，布贝，夏布达 阿 吽）进行供养。念诵‘རྒྱས་མཛད་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཆོད་པ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་གི་འདོད་དོན་སྒྲུབ་སླད་དུ༔ གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ༔’（增长者 宝生黑汝嘎，请享用这殊胜的供品，为了成就我的愿望，我以恭敬之心赞颂您）。
将火神的朵玛放在欢喜酒的上方，用甘露水洒净。念诵‘ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་’（嗡 阿 吽）加持为甘露。念诵：‘燃烧火焰的诸火神众，请享用此供养朵玛，愿瑜伽士我等眷属，无病长寿具权势，荣耀名声与善缘，获得广大诸受用，息增等诸事业中，赐予我等胜成就，持誓者请守护我，护法恒常助我等，免于非时死与诸病，息灭邪魔与障碍，恶梦凶兆皆消除，恶行不生悉皆无，世间安乐五谷丰，五谷增盛佛法兴，一切善妙皆生处，心中所愿皆成就’。以此回向并委托事业，然后将朵玛供于灶中。念诵三遍百字明咒，弥补不足，并通过‘མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཀྱིས་’等偈颂，祈求宽恕。

【English Translation】
Now, offer with the six offerings, eight auspicious symbols, seven treasures, and blood offering Torma (a type of sacrificial cake). Perform the praise according to the practice manual. Starting from blessing the Tsok (gathering) offerings, perform the Tsok offering, completion confession, subjugation, remaining offerings, urging the commitment, making up for deficiencies, stabilizing, performing Vajra dance, and taking attainments. Offer the remaining food, leftovers, washing water, etc., into the stove.
There is no need for attracting wealth, establishing a mandala, signing mortgages, etc., so omit them. Offer the Gshegs skyems (departure drink) three times as before. Increase the offerings, invite all the wealth deities, etc., to perform the thanksgiving offering and praise. Then, recite verses such as 'ཧོ༔ གསང་སྔགས་གཉན་གྱི་སྒོར་ཞུགས་ཤིང་༔', shake the bell, and recite the Hundred Syllable Mantra three or seven times to confess faults.
Recite the mantra 'ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱི་མཐར།' at the end, recite Vajra Muḥ (藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文罗马拟音：Vajra Muḥ，Diamond Release), the wisdom deity descends. Recite 'ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ', visualize the commitment deity merging into oneself. Eighth step, again offer with the remaining offerings of the worldly fire deity: Pour a spoonful of ghee into the stove, reciting 'ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།' (Om Agnaye Svaha). Again, visualize the fire deity appearing in the center of the burning flames. Offer three times with seven spoonfuls of ghee, as in the case of offering the Gshegs skyems (departure drink).
Recite 'ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།' (Om Agni Raja Samaya Kha Kha Khahi Khahi Pushtim Kuru Ye Svaha), offer firewood, ghee, and other combustibles, according to their respective quantities, reciting 'ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་' (Om Agni Raja Sapariwara Argham, Padyam, Pushpe, Shabda Ah Hum). Recite 'རྒྱས་མཛད་རཏྣ་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཆོད་པ་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ བདག་གི་འདོད་དོན་སྒྲུབ་སླད་དུ༔ གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱ༔' (Increasing Ratna Heruka, please accept this supreme offering, in order to accomplish my wishes, I praise you with a respectful mind).
Place the fire deity's Torma above the Gshegs skyems (departure drink), sprinkle with nectar water. Bless it as nectar by reciting 'ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་' (Om Ah Hum). Recite: 'All the fire deity assemblies of burning flames, please accept this offering Torma, may the yogi and my retinue, be free from disease, have long life and power, glory, fame and good fortune, obtain vast enjoyments, in the activities of pacifying, increasing, etc., grant me supreme accomplishments, may the commitment holders protect me, may the protectors always help me, may untimely death and all diseases, and demons and obstacles be pacified, may bad dreams and bad omens, and bad actions be eliminated, may the world be peaceful and the crops be abundant, may the grains increase and the Dharma flourish, may all goodness arise, may all wishes of the mind be fulfilled'. Dedicate in this way and entrust the activities, then offer the Torma into the stove. Recite the Hundred Syllable Mantra three times to make up for deficiencies, and through verses such as 'མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཀྱིས་', ask for forgiveness.

--------------------------------------------------------------------------------

་གསོལ། དབྱུག་གུ་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཕྱིར་སྐྱེད་ལ། ཧཱུྃ༔ སེམས་ཅན་དོན་ལ་རབ་དགོངས་པའི༔ གཟི་བརྗིད་
50-3-21b
འབར་བ་མེ་ཡི་ལྷ༔ སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་༔ སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ བཛྲ་མུ༔ སརྦ་ལོ་ཀ་གཙྪ༔ ཞེས་པས། མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས་ཤིང་། འཇིག་རྟེན་པའི་འཁོར་རྣམས་རང་གནས་སུ་བཏང་། དམ་ཚིག་པ་ལྟེ་བའི་ཨ་ཤད་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་མཐའ་བརྒྱན་ནོ། །དགུ་པ་རྗེས་ཆོག་ནི། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་རིམ་སོགས་ཆོ་གའི་འཕྲོ་རྣམས་དཀྱུས་ལྟར་བྱ། །བཅུ་པ་ལས་རྗེས་བསྡུ་བ་ནི། མེ་རང་ཞི་གཏང་བའམ་ལོང་མེད་ན་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆུས་གཞིལ་ལ་ཐལ་སོལ་བང་མཛོད་སོགས་ཀྱི་ཕུགས་སུ་སྦ། ཐབ་དང་ཡོ་བྱད་སོགས་སྣོད་མིན་གྱི་མིག་ལམ་དུ་མི་མངོན་པར་བྱ་བར་གཅེས་སོ། །འདིར་སྨྲས་པ། འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་གཏེར་ཆེན་བླ་མའི་བཀའ། །མི་ཕྱེད་དད་པའི་གཙུག་ཏོར་རྩེར་མཆོད་ནས། །གནུབས་བན་ཛྙཱ་ནའི་མིང་གི་བློ་མཚོ་ལས། །ལེགས་བཤད་སྦྲང་རྩིའི་རྒྱལ་མཚན་བཞད་འདི་འཁྲུངས། །ཕྲ་ཞིབ་ལག་ལེན་རྣམ་གྲངས་མཐའ་དཔྱོད་སོགས། །འཕགས་བོད་མཁས་པའི་གསུང་དང་མཐོང་བརྒྱུད་ལས། །རྟོགས་ཕྱིར་ཟབ་གཏེར་གཞུང་ལ་དགོས་ངེས་ཀྱི། །ལྷན་ཐབས་ཙམ་སྦྱར་འཇུག་བདེའི་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས། །དགེ་དེས་ངལ་གསོས་རྒྱལ་པོའི་དཔལ་འབྱོར་ཡང་། །ལན་བརྒྱར་ཕམ་བྱེད་ནམ་མཁའི་མཛོད་ཆེན་པོར། །དབང་འབྱོར་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྫོགས་ནས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྟོབས་བཅུ་མངའ་ཐོབ་ཤོག །ཐུགས་སྒྲུབ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་གི་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་འདོད་གུའི་ཆར་འབེབ་ལག་ཏུ་བླངས་བདེ་
50-3-22a
ཁྲིགས་ཆགས་དགེ་ལེགས་སྤྲིན་ཕུང་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་རྒྱལ་ཀུན་འདུས་ཞལ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་དམ་པའི་བཀའ་བསྩལ་སྙིང་ལ་བཅངས་ཏེ། བསྟན་སྲིད་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་འབྱོར་ཚོགས་རྒྱས་པའི་རྟེན་འབྱུང་དུ་དམིགས་ནས། གཏེར་སློབ་གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་རབ་འདོད་ཡོངས་འཛིན་གྱི་ལོར་ཉང་ཁོལ་རང་བྱུང་བདུད་རྩིའི་ཁྲུས་རྫིང་གི་འགྲམ་ནས་བཟུང་ངག་སྤོད་དུ་བསྡེབས་ཤིང་ཡི་གེའི་ཕྲེང་བར་འགྱུར་མེད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་སྤེལ་བ་འདིས་ཀྱང་ཐེག་དགུའི་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་དར་རྒྱས་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
༄། །བླ་མའི་གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ལས༔ ནོར་སྒྲུབ་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞུགས་སོ༔
༈ བླ་མའི་གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ལས༔ ནོར་སྒྲུབ་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞུགས་སོ༔ ཐུགས་སྒྲུབ་གསང་བའི་ལྷ་ལ་འདུད༔ སྔགས་མཆོག་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ འཛམ་གླིང་བོད་ཀྱི་དོན་ལ་བྱོན༔ ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཉིད

【现代汉语翻译】
祈请！将三股杵手印收回。吽！
为了众生的利益而深切关怀，光辉
炽燃的火神！祈请您在前往佛土之后，再次降临！班杂 穆！萨瓦 洛嘎 嘎恰！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：一切世界去）念诵此句后，观想火神智慧尊融入自性本位，世间护法眷属返回各自处所，誓言尊融入脐间的阿字（种子字，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无生）。以适当的赞颂和吉祥祈愿作为结尾。
第九，后行仪轨：本尊生起、收摄次第等仪轨的其余部分，按照通常的方式进行。
第十，事业后收摄：可以将火自然熄灭，或者如果没有时间，可以用藏红花等水浇灭，将灰烬埋在仓库等隐蔽之处。火炉和用具等，要小心不让它们出现在不该出现的地方。
在此略作总结：
转轮王、大宝伏藏上师的教言，我以不退转的信心顶戴于头顶。
从努·班智达智慧之海中，诞生了这善说甘露的胜幢。
为了理解细致的实修、各种分类和详细的论证等，
我从印度和西藏智者的著作和传承经验中，
为了理解深奥的伏藏法，将必要的辅助内容，
以易于理解的方式编纂成册。
愿以此功德，超越国王的财富百倍，
获得如虚空般的宝藏，
圆满布施等波罗蜜多，
愿一切众生获得十力！
这部名为《成办一切心意之事的增益火供如意宝雨》的著作，是秉承诸佛总集化身的大宝伏藏上师的教言，
为了增长教法和政权的共同繁荣，
伏藏师努·班·丹增益西伦珠于饶迥年间的任戌年，在娘阔的自生甘露浴池旁开始记录，由永美楚臣记录成文。愿以此功德，使九乘教法的王权兴盛并长久住世！
萨瓦 曼嘎拉姆！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：一切吉祥！）
顶礼上师密修三界自在之法，此乃财运修法大象轮如意宝。
上师密修三界自在之法，此乃财运修法大象轮如意宝。顶礼心意成就之秘密本尊！
殊胜咒语莲花王，为了赡洲藏地的利益而来临，您的修法即是如此。

【English Translation】
Please! Withdraw the three-pronged vajra mudra. Hum!
With deep concern for the benefit of sentient beings, the glorious
Blazing fire god! Please return again after going to the Buddha-field! Vajra Mu! Sarva Loka Gaccha! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: All worlds go!) After reciting this sentence, visualize the wisdom deity of the fire god merging into its own nature, the worldly retinue returning to their respective places, and the samaya deity merging into the A (seed syllable, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: unborn) at the navel. Conclude with appropriate praises and auspicious prayers.
Ninth, Post-Ritual: The remaining parts of the ritual, such as the generation and absorption of the deity, should be performed in the usual way.
Tenth, Concluding the Activity: The fire can be extinguished naturally, or if there is no time, it can be extinguished with water containing saffron, etc., and the ashes should be buried in a hidden place such as a warehouse. The stove and utensils, etc., should be carefully kept out of sight where they should not be.
Here is a brief summary:
The teachings of the Chakravartin, the Great Treasure Guru, I reverently place on the crown of my head with unwavering faith.
From the ocean of wisdom of Nub Pandit, this banner of well-spoken nectar is born.
In order to understand the detailed practice, various classifications, and detailed arguments, etc.,
From the writings and experiential lineages of Indian and Tibetan scholars,
In order to understand the profound treasure teachings, the necessary supplementary content,
Is compiled into an easy-to-understand format.
May this merit surpass the wealth of kings a hundredfold,
Obtain a treasure like the sky,
Perfect the paramitas such as generosity,
May all sentient beings attain the ten powers!
This work, entitled 'The Wish-Fulfilling Rain of Accomplishment Fire Puja for Accomplishing All Desires,' is based on the teachings of the Great Treasure Guru, the embodiment of all Buddhas,
With the aim of increasing the common prosperity of the Dharma and the government,
The treasure master Nub Ban Tenzin Yeshe Lhundrup began recording in the Renxu year of the Raqiong era, next to the self-generated nectar bathing pool of Nyangkhol, and Yongme Tsultrim recorded it in writing. May this merit cause the sovereignty of the nine vehicles of Dharma to flourish and remain for a long time!
Sarva Mangalam! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: All auspiciousness!)
Homage to the secret practice of the Guru, the subjugation of the three realms, this is the wealth practice elephant wheel wish-fulfilling jewel.
The secret practice of the Guru, the subjugation of the three realms, this is the wealth practice elephant wheel wish-fulfilling jewel. Homage to the secret deity who accomplishes the heart's intentions!
The supreme mantra, Lotus King, came for the benefit of Tibet in Jambudvipa, your practice is just like this.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཀྱིས་མཛད༔ ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་ལོ་ཙཱ་ལ༔ མ་འོངས་འགྲོ་བ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར༔ སྨོན་ལམ་དབང་བསྐུར་གཏད་རྒྱ་མཛད༔ རྡོ་རྗེའི་བྲག་དང་གཡང་ཞག་མཚོ༔ མི་འགྱུར་དབྱིངས་སོགས་ཡང་མཛོད་དུ༔ རིན་ཆེན་གསང་བའི་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལས་འཕྲོ་དུས་རྟགས་ལྡན་པའི་ཚེ༔ དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་བརྡ་ཡིག་ལས༔ རིག་རྩལ་ཤེས་བྱས་གཏན་ལ་ཕབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྭ་རྒྭ་རྒྭ༔ ཁྱད་པར་གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས༔ 
50-3-22b
སེམས་ཅན་དབུལ་བ་སེལ་མཛད་པའི༔ ནོར་སྒྲུབ་ཛཾ་ལ་རིགས་ལྔ་ཡི༔ སྒྲུབ་པ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྩ་བའི་སྲོག་འཛིན་པའི༔ བསོད་ནམས་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་བསྟན༔ རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ཕུར་དར་བ་འམ༔ ཚེས་བརྒྱད་ཉ་གང་བཅུ་ལ་སོགས༔ གཟའ་སྐར་འཕྲོད་སྦྱོར་ཤིས་པའི་ཉིན༔ དར་དམར་རྒྱ་ཤོག་གཙང་མ་ལ༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བདུན་དུ་བསྐོར༔ ལྟེ་བར་བྷྲཱུྃ་ཡིག་མཐའ་སྐོར་དུ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་སོགས༔ ་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན། བསྙེན་སྒྲུབ་སྔགས་རྣམས་བྲི་བར་བྱ༔ ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་ཕ་ལ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས་ཛཿཛཿཧཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ་ཛ༔ བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ གནས་ཁང་བང་མཛོད་འདིར་མི་འཛད་འབྲུ་ནོར་གྱི་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དེ་ཕྱིར་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ༔ མདུན་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་དུ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་ཨཱ་ཡུཿཔུཎྱེ་དྷ་ནཾ་མེ་དྷི་ཧྲཱིཿསརྦ་སིདྡྷི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས༔ དེས་འགྲེ་བར༔ ཏྲཱཾ་རཏྣ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས༔ ཧྲཱིཿཔདྨ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས༔ ཨཱཿཀརྨ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཨ་ཏྲི་ནྲྀ་སོགས་འགོད༔ པད་བར་དུ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེས་འགྲེ་བར༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ 
50-3-23a
ཨོཾ་ཛཾ་བྷི་མོ་མ་མ་བཱ་སུ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་འདི་གཞུག༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ཨོཾ་བྷཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ༔ མ་ཧཱ་རཱ་ཛ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ སི་མི་སི་མི༔ སུ་མུ་སུ་མུ༔ ཙནྡྷ་ཙནྡྷ༔ ས་ར་ས་ར༔ ཀི་རི་ཀི་རི༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ༔ མུ་རུ་མུ་རུ༔ སརྦ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྡུས་སྡུས་སྭཱ་ཧཱ༔ དེའི་ཕྱིར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ༔ བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱ༔ པདྨའི་བར་མཚམས་རྣམས་སུ་ཡང་༔ བདག་ལ་ཆོས་སྲིད་མངའ་ཐང་སྐྱེས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་མཛད་ཕྲིན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག་ཁུག་ཅིག༔ རྒྱལ་བློན་འབངས་འཁོར་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས༴ སྐྱེ་འགྲོའི་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་ཐམས

【现代汉语翻译】
由……所作。
具缘君臣译师等，为了救护未来众生，
作了祈愿灌顶和交付印封。
在金刚岩和黄蜡湖等，不变法界等处作为仓库，
作为珍宝秘密的宝藏隐藏起来。
当业缘和时机成熟时，从法界空行母的符号文字中，
通过智慧和学识确定下来。萨玛雅（Samaya，誓言）。
嘎嘎嘎（Rgwa rgwa rgwa）。特别是上师意修中，
为了消除众生的贫困，
财神藏巴拉（Jambhala，藏巴拉，梵文：Jambhala，梵文罗马拟音：Jambhala，财富之神）五姓的，
修法是统摄三界的，
坛城是根本命脉的执持者，
展示了福德象的轮宝。
在星宿吉宿日或，初八、满月、初十等，
星宿吉祥会合之日，
在干净的红布或汉纸上，
绘制七重轮。
中心写种子字（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，含义：种子字），周围写：
嗡 咕噜 藏巴拉 扎楞扎耶（Oṃ guru jambhala jalendrāye，嗡 咕噜 藏巴拉 水天），等字，
字头朝外。书写念诵仪轨和咒语：
阿 哲日 阿玉 布涅 帕拉 帕香 咕噜 杜 杜 匝 匝 吽 匝 吽 匝（a tri nṛ āyuḥ puṇye phala pāśaṃ kuru dhu dhu jaḥ jaḥ hūṃ jaḥ hūṃ jaḥ）。
种子字（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，含义：种子字） 种子字（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，含义：种子字） 斯瓦哈（svāhā，愿成就）。
愿此地库房不尽，谷物财富成就 帕拉 吽 吽（phala hūṃ hūṃ）。
因此，在四瓣莲花上，
从前方开始顺时针，
吽 班杂 藏巴拉 扎楞扎耶 阿 哲日 阿玉 布涅 达南 美地 舍 萨瓦 悉地 帕香 咕噜 杜 杜（hūṃ vajra jambhala jalendrāye a tri nṛ āyuḥ puṇye dhanaṃ medhi hrīḥ sarva siddhi pāśaṃ kuru dhu dhu）。
接着写： 创 然那 藏巴拉 扎楞扎耶 阿 哲日 等（trāṃ ratna jambhala jalendrāye a tri nṛ so gags）。
舍 贝玛 藏巴拉 扎楞扎耶 阿 哲日 等（hrīḥ padma jambhala jalendrāye a tri nṛ so gags）。
阿 嘎玛 藏巴拉 扎楞扎耶 阿 哲日 等（āḥ karma jambhala jalendrāye a tri nṛ so gags）。
在莲花之间：
嗡 藏比 摩嘿 玛玛 巴苏 香定 咕噜 梭哈（oṃ jambhi mohe mama bāsu śāntiṃ kuru svāhā）。
接着写：嗡 藏比 摩嘿 玛玛 巴苏 布香定 咕噜 耶 梭哈（oṃ jambhi mohe mama bāsu puṣṭiṃ kuru ye svāhā）。
嗡 藏比 摩嘿 玛玛 巴苏 帕香 咕噜 耶 梭哈（oṃ jambhi mohe mama bāsu pāśaṃ kuru ye svāhā）。
嗡 藏比 摩 玛玛 巴苏 玛拉雅 啪（oṃ jambhi mo mama bāsu mārāya phaṭ）。
这样写。
在其外层轮缘上，
安放财神和伏藏主的陀罗尼：
嗡 藏巴拉 扎楞扎耶 藏比 摩嘿 玛玛 巴苏 帕香 咕噜 耶 梭哈（oṃ jambhala jalendrāye jambhi mohe mama bāsu pāśaṃ kuru ye svāhā）。
那摩 然那 扎雅雅（namo ratna trayāya，皈依三宝）。
嗡 贝夏 玛纳耶（oṃ bhaiśramaṇāye， Vaishravana，多闻天王）。
玛哈 然杂（mahārāja，大王）。
达雅塔（tadyathā，即说咒曰）：斯米 斯米（simi simi），苏木 苏木（sumu sumu），赞达 赞达（candha candha），萨拉 萨拉（sara sara），吉日 吉日（kiri kiri），咕噜 咕噜（kuru kuru），祖日 祖日（curu curu），木日 木日（muru muru），萨瓦 香定 布香定 帕香 咕噜 杜 杜 梭哈（sarva śāntiṃ puṣṭiṃ pāśaṃ kuru dhu dhu svāhā）。
在其外围八瓣莲花上，
书写八吉祥徽。
在莲花的花瓣之间，
也写：将我之政教权势，以及诸大士的事业，全部统摄、勾招过来！
将国王、大臣、眷属全部统摄过来！
将众生的福运权势全部……

【English Translation】
Composed by...
For the sake of protecting future beings, the fortunate king, ministers, translators, etc.,
performed the aspiration empowerment and entrusted the seal.
In Vajra Rock and Yellow Wax Lake, etc., in the unchanging Dharmadhatu, etc., as a storehouse,
it was hidden as a precious secret treasure.
When the karmic connection and time are ripe, from the symbolic script of the Dakinis of Dharmadhatu,
it is determined through wisdom and knowledge. Samaya (vow).
Rgwa rgwa rgwa.
Especially in the Guru's Mind Practice,
to eliminate the poverty of sentient beings,
the practice of the five lineages of Wealth God Jambhala (Jambhala, God of Wealth),
is the subjugation of the three realms,
the mandala is the holder of the root life force,
showing the wheel of fortune of the elephant of merit.
On an auspicious day of the stars or, the eighth, full moon, tenth, etc.,
on an auspicious conjunction of stars,
on clean red cloth or Han paper,
draw seven layers of wheels.
In the center, write the seed syllable (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，meaning: seed syllable), and around it write:
Oṃ guru jambhala jalendrāye (Oṃ guru jambhala jalendrāye, Om Guru Jambhala Water God), etc.,
with the head of the letters facing outward. Write the recitation practice and mantras:
a tri nṛ āyuḥ puṇye phala pāśaṃ kuru dhu dhu jaḥ jaḥ hūṃ jaḥ hūṃ jaḥ.
Seed syllable (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，meaning: seed syllable) Seed syllable (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，meaning: seed syllable) svāhā (may it be accomplished).
May the grain and wealth in this treasury never be exhausted, phala hūṃ hūṃ.
Therefore, on the four petals of the lotus,
starting from the front clockwise,
hūṃ vajra jambhala jalendrāye a tri nṛ āyuḥ puṇye dhanaṃ medhi hrīḥ sarva siddhi pāśaṃ kuru dhu dhu.
Then write: trāṃ ratna jambhala jalendrāye a tri nṛ so gags.
hrīḥ padma jambhala jalendrāye a tri nṛ so gags.
āḥ karma jambhala jalendrāye a tri nṛ so gags.
Between the lotus petals:
oṃ jambhi mohe mama bāsu śāntiṃ kuru svāhā.
Then write: oṃ jambhi mohe mama bāsu puṣṭiṃ kuru ye svāhā.
oṃ jambhi mohe mama bāsu pāśaṃ kuru ye svāhā.
oṃ jambhi mo mama bāsu mārāya phaṭ.
Write like this.
On its outer rim,
place the dharani of the wealth deity and treasure owner:
oṃ jambhala jalendrāye jambhi mohe mama bāsu pāśaṃ kuru ye svāhā.
namo ratna trayāya (Homage to the Triple Gem).
oṃ bhaiśramaṇāye (Vaishravana, God of Wealth).
mahārāja (Great King).
tadyathā (Thus it is said): simi simi, sumu sumu, candha candha, sara sara, kiri kiri, kuru kuru, curu curu, muru muru, sarva śāntiṃ puṣṭiṃ pāśaṃ kuru dhu dhu svāhā.
On the eight lotus petals on its periphery,
write the Eight Auspicious Symbols.
Also, between the petals of the lotus,
write: May all my political and religious power, and the activities of all great beings, be completely subjugated and summoned!
May all the kings, ministers, and retinues be completely subjugated!
May all the fortune and power of sentient beings be...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཅད་བདག་གི༴ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་མི་ནོར་ཟས་གསུམ་ཐམས་ཅད༴ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་གྱི་བསོད་ནམས་ཕྱྭ་གཡང་ཐམས་ཅད༴ ནས་འབྲས་གྲོ་ཁྲེ་ཡུངས་དཀར་སྲན་མ་འབྲུའི་རིགས་བྱེད་ཐམས་ཅད༴ གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་བྱེད་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ༴ དར་ཟབ་གོས་ཀྱི་རིགས་བྱེད་ཐམས་ཅད༴ ་སོགས་བྲིས། དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ གནོད་སྦྱིན་སྤྱི་བསྡུས་ཀྱི་སྒྲུབ་སྔགས་འདོད་བྱང་བཞུགས༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་
50-3-23b
ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཧི་ལི་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཧི་ལི་ཧི་ལི་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཀི་ལི་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཀི་ལི་ཀི་ལི་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཀུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཏུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཏུ་རུ་ཏུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ སུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ སུ་རུ་སུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཙུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་མ་ཎི་བྷ་དྲ༔ ཨོཾ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ནོར་ལྷ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་ཇི་ལྟར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཤིང་དམ་བཅས་པ་ལྟར༔ བདག་ལ་བསོད་ནམས་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་འཛམ་གླིང་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ སོགས་གང་འདོད་ཀྱི་འདོད་བྱང་གཞུག༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ དབྱངས་གསལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་གཞུག༔ དེའི་ཕྱིར་གླང་གཟུགས་སྟོབས་ལྡན་བྲི༔ དྲི་བཟང་སྨན་སྣ་གང་འཛོམ། དང་གཡང་རྫས་བྱུག༔ སྦྲང་རྩི་སོགས་ཀྱང་བྱུགས་བྱས་ལ༔ བལྟེབས་བཅས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བཏིང་༔ ལྟེ་བར་སྲོག་ཤིང་གཟུངས་[ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་དང་གནོད་སྦྱིན་སྤྱིའི་གཟུངས་རིང་ཚེ་སྙིང་སོགས་བྲིའོ།།] ལྡན་འཛུག༔ མཐའ་མར་གཡང་རྫས་འབྲུ་ཡིས་བཀང་༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་རྟེན་དུ་འཛུག༔ བསྐྱེད་བཟླས་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་འབུལ༔ ཇི་ལྟར་
50-3-24a
སྒྲུབ་པ་ཐོན་པའི་ཚེ༔ འགོམ་ཡུག་མི་ཕོག་གཙང་དབེན་སར༔ བཞུགས་ལ་གཏའ་བསྡམ་བཀྲ་ཤིས་གསོལ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྟེན་འཛུག་འདོད་དོན་གསོལ་བ་ནི༔ ཀྱཻ༔ ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་བ་མེད་པ་ལས༔ སྐྱེ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྐུར་བཞེངས་ཏེ༔ ནོར་བདག་མགོན་པོ་ཛཾ་བྷ་ལ༔ ནོར་ལྷ་བྱེ་བའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ ཀུན་ཀྱང་གཟི་བརྗིད་ཡ་ལ་ལ༔ བརྗིད་པའི་སྐུ་ལ་འཛུམ་བག་སྤྱན༔ སྣ་ཚོགས་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ དགོས་འདོད་རེ་བ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་འབྲུག་ལྟར་འུར༔ མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་གློག་ལྟར་འཁྱུགས༔ དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཤ་ར་ར༔ དགྱེས་ཤིང་བཞུགས་པའི་རྟེན་ཞིག་འཛུག༔ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པའི་ཕྱིར༔ བརྟན་པའི་སྲོག་ཤིང་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ

【现代汉语翻译】
一切属于我。
世间所有的人、财富和食物。
神、魔和人的所有功德、福运和祥瑞。
所有稻米、青稞、小麦、芥菜籽、白芥末、豆类等谷物种子。
所有金、银、铜、铁等珍宝。
所有丝绸锦缎等织物。
等等，写下这些。
在其外围，写上怀业总集的回遮咒语：
嗡 藏 巴 拉 扎 楞 扎 耶 贝 夏 玛 纳 亚 梭 哈 (藏文：ༀ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्र ये वैश्रवणाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendra ye vaiśravaṇāya svāhā，汉语字面意思：嗡，藏巴拉，水神，财神，梭哈)。
达雅塔 (梵文：तद्यथा，梵文罗马拟音：tadyathā，汉语字面意思：如是)。
嘿 勒 玛 尼 巴 扎 (梵文：हिलि मणि भद्र，梵文罗马拟音：hili maṇi bhadra，汉语字面意思：嘿，玛尼，吉祥)。
嘿 勒 嘿 勒 玛 尼 巴 扎 (梵文：हिलि हिलि मणि भद्र，梵文罗马拟音：hili hili maṇi bhadra，汉语字面意思：嘿，勒，嘿，勒，玛尼，吉祥)。
克 勒 玛 尼 巴 扎 (梵文：किलि मणि भद्र，梵文罗马拟音：kili maṇi bhadra，汉语字面意思：克，勒，玛尼，吉祥)。
克 勒 克 勒 玛 尼 巴 扎 (梵文：किलि किल मणि भद्र，梵文罗马拟音：kili kili maṇi bhadra，汉语字面意思：克，勒，克，勒，玛尼，吉祥)。
咕 噜 玛 尼 巴 扎 (梵文：कुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：kuru maṇi bhadra，汉语字面意思：咕，噜，玛尼，吉祥)。
咕 噜 咕 噜 玛 尼 巴 扎 (梵文：कुरु कुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：kuru kuru maṇi bhadra，汉语字面意思：咕，噜，咕，噜，玛尼，吉祥)。
度 噜 玛 尼 巴 扎 (梵文：तुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：turu maṇi bhadra，汉语字面意思：度，噜，玛尼，吉祥)。
度 噜 度 噜 玛 尼 巴 扎 (梵文：तुरु तुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：turu turu maṇi bhadra，汉语字面意思：度，噜，度，噜，玛尼，吉祥)。
苏 噜 玛 尼 巴 扎 (梵文：सुर मणि भद्र，梵文罗马拟音：suru maṇi bhadra，汉语字面意思：苏，噜，玛尼，吉祥)。
苏 噜 苏 噜 玛 尼 巴 扎 (梵文：सुर सुर मणि भद्र，梵文罗马拟音：suru suru maṇi bhadra，汉语字面意思：苏，噜，苏，噜，玛尼，吉祥)。
卒 噜 玛 尼 巴 扎 (梵文：चुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：curu maṇi bhadra，汉语字面意思：卒，噜，玛尼，吉祥)。
卒 噜 卒 噜 玛 尼 巴 扎 (梵文：चुरु चुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：curu curu maṇi bhadra，汉语字面意思：卒，噜，卒，噜，玛尼，吉祥)。
嗡 藏 巴 拉 扎 楞 扎 耶 藏 比 摩 嘿 玛 玛 巴 梭 布 斯 丁 咕 噜 耶 梭 哈 (藏文：ༀ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्र ये जम्भि मोहे मम वसु पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendra ye jambhi mohe mama vasu puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：嗡，藏巴拉，水神，藏比，迷惑，我的，财富，增长，做，梭哈)。
在其外围，写上：
‘财富之神，您们往昔在诸佛面前如何承诺和发誓，现在也请赐予我功德、财富的成就，以及赡部洲宝藏的成就！’
等等，写下任何你想要的愿望。
在其外围，写上：
元音、辅音和缘起咒。
在其外围，画上强壮的公牛形象。
涂上任何你能找到的香药，以及招财的物品。
也涂上蜂蜜等。
折叠后放入瓶中。
在中心插入一根带有本尊（财神、财宝守护者的咒语和怀业总集的长咒、心咒等）的命脉。
最后，用招财的谷物填满。
将其作为坛城的依凭。
进行生起次第、念诵、迎请、供养和赞颂。
当修法成功时，
将其放置在没有被玷污的干净僻静之处。
供养、誓言、吉祥祈愿。
萨玛雅 (梵文：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言)。
嘉嘉嘉 (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，汉语字面意思：封印，封印，封印)。
祈请安立依凭，实现愿望：
唉！
从法界无生中，
显现出化身。
财神怙主 藏 巴 拉 (藏文：ཛཾ་བྷ་ལ，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：jambhala，汉语字面意思：藏巴拉)。
以及无数的财神眷属。
愿一切都光彩夺目。
庄严的身躯，面带微笑。
以各种丝绸和珍宝装饰。
如云般涌现所需所愿。
慈悲的加持如雷霆般轰鸣。
威力、力量和能力如闪电般闪耀。
成就如雨般倾泻。
安立令您欢喜安住的依凭。
愿财神与人永不分离！
赐予一切所需，并稳固安住！
为了永远不分离，常伴左右。
将稳固的命脉安立为依凭。
财神！
愿财神！

【English Translation】
Everything belongs to me.
All the people, wealth, and food in the world.
All the merits, fortune, and auspiciousness of gods, demons, and humans.
All kinds of grain seeds such as rice, barley, wheat, mustard seeds, white mustard, and beans.
All kinds of gold, silver, copper, iron, and precious gems.
All kinds of silk brocades and fabrics.
Etc., write these down.
On its outer circumference, write the reversal mantra of the collection of all desires:
om jambhala jalendra ye baisramana ye svaha (藏文：ༀ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्र ये वैश्रवणाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendra ye vaiśravaṇāya svāhā，汉语字面意思：Om, Jambhala, Water God, Vaishravana, Svaha).
tadyatha (梵文：तद्यथा，梵文罗马拟音：tadyathā，汉语字面意思：Thus):
hili mani bhadra (梵文：हिलि मणि भद्र，梵文罗马拟音：hili maṇi bhadra，汉语字面意思：Hey, Mani, Auspicious).
hili hili mani bhadra (梵文：हिलि हिलि मणि भद्र，梵文罗马拟音：hili hili maṇi bhadra，汉语字面意思：Hey, Le, Hey, Le, Mani, Auspicious).
kili mani bhadra (梵文：किलि मणि भद्र，梵文罗马拟音：kili maṇi bhadra，汉语字面意思：Ki, Le, Mani, Auspicious).
kili kili mani bhadra (梵文：किलि किल मणि भद्र，梵文罗马拟音：kili kili maṇi bhadra，汉语字面意思：Ki, Le, Ki, Le, Mani, Auspicious).
kuru mani bhadra (梵文：कुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：kuru mani bhadra，汉语字面意思：Ku, Ru, Mani, Auspicious).
kuru kuru mani bhadra (梵文：कुरु कुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：kuru kuru maṇi bhadra，汉语字面意思：Ku, Ru, Ku, Ru, Mani, Auspicious).
turu mani bhadra (梵文：तुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：turu mani bhadra，汉语字面意思：Tu, Ru, Mani, Auspicious).
turu turu mani bhadra (梵文：तुरु तुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：turu turu maṇi bhadra，汉语字面意思：Tu, Ru, Tu, Ru, Mani, Auspicious).
suru mani bhadra (梵文：सुर मणि भद्र，梵文罗马拟音：suru mani bhadra，汉语字面意思：Su, Ru, Mani, Auspicious).
suru suru mani bhadra (梵文：सुर सुर मणि भद्र，梵文罗马拟音：suru suru maṇi bhadra，汉语字面意思：Su, Ru, Su, Ru, Mani, Auspicious).
curu mani bhadra (梵文：चुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：curu mani bhadra，汉语字面意思：Tsu, Ru, Mani, Auspicious).
curu curu mani bhadra (梵文：चुरु चुरु मणि भद्र，梵文罗马拟音：curu curu maṇi bhadra，汉语字面意思：Tsu, Ru, Tsu, Ru, Mani, Auspicious).
om jambhala jalendra ye jambhi mohe mama vasu pustim kuru ye svaha (藏文：ༀ་ཛཾ་བྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཛཾ་བྷི་མོ་ཧེ་མ་མ་བཱ་སུ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ जम्भल जलेंद्र ये जम्भि मोहे मम वसु पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jambhala jalendra ye jambhi mohe mama vasu puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：Om, Jambhala, Water God, Jambhi, Bewilderment, Mine, Wealth, Increase, Do, Svaha).
On its outer circumference, write:
'Wealth deities, as you promised and vowed in the past before the Buddhas, please grant me now the accomplishment of merit and wealth, and the accomplishment of the treasures of Jambudvipa!'
Etc., write down any wishes you desire.
On its outer circumference, write:
The vowels, consonants, and the heart of dependent origination.
On its outer circumference, draw a strong bull image.
Apply any fragrant medicines you can find, as well as wealth-attracting items.
Also apply honey, etc.
Fold it and place it inside the vase.
Insert a life-force with the deity's mantra [the long mantra of the wealth deity, treasure owner, and the general mantra of the yakshas, the heart essence, etc.] in the center.
Finally, fill it with wealth-attracting grains.
Establish it as the support for the mandala.
Perform the generation stage, recitation, invitation, offering, and praise.
When the practice is successful,
Place it in a clean and secluded place that has not been defiled.
Offerings, vows, auspicious prayers.
samaya (梵文：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Vow).
gya gya gya (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，汉语字面意思：Seal, Seal, Seal).
Pray for the establishment of the support and the fulfillment of wishes:
Emaho!
From the unborn realm of Dharma,
Emerge as an emanation body.
Wealth deity, protector Jambhala (藏文：ཛཾ་བྷ་ལ，梵文天城体：जम्भल，梵文罗马拟音：jambhala，汉语字面意思：Jambhala),
And countless retinues of wealth deities.
May everything be radiant and glorious.
A majestic body with a smiling face.
Adorned with various silks and jewels.
May the desired wishes gather like clouds.
May the blessings of compassion roar like thunder.
May the power, strength, and ability flash like lightning.
May the accomplishments shower down like rain.
Establish this support where you joyfully reside.
May the wealth deity never be separated from humans!
Grant all that is desired and remain steadfast!
For the sake of never being separated and always being together,
Establish the steadfast life-force as the support.
Wealth deity!
Wealth deity!

--------------------------------------------------------------------------------

་མི་དང་༴ ཅི་འདོད་སྩོལ༴ རྒྱུན་དུ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བའི་ཕྱིར༔ བསོད་ནམས་གླང་འཁོར་རྟེན་དུ༴ ནོར་ལྷ་མི་དང་མ་བྲལ་ཅིག༔ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་དབང་སྡུད་ཕྱིར༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་རྟེན༴ ནོར་ལྷ༴ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་༴ འདོད་པའི་རེ་བ་སྐོང་བའི་ཕྱིར༔ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་རྟེན་དུ་འཛུག༔ ནོར་ལྷ༴ ཅི་འདོད་སྩོལ་ཞིང་༴ དུག་ལྔའི་ནད་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར༔ སྨན་སྣ་དྲི་ལྡན་རྟེན༴ ནོར་ལྷ་མི་དང་༴ ཅི་འདོད་སྩོལ༴ དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བའི་ཕྱིར༔ དར་ཟབ་འབྲུ་སྣ༴ ནོར་ལྷ༴ ཅི་འདོད་སྩོལ་
50-3-24b
ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཚེ་སྲོག་བར་གཅོད་སེལ་བའི་ཕྱིར༔ མདའ་དར་ཚེ་གཟུངས་རྟེན༴ ནོར་ལྷ༴ ཅི་འདོད༴ ལུས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ རྩི་ཐོག་ཤིང་ཐོག་རྟེན༴ ནོར་ལྷ༴ ཅི་འདོད༴ འཁོར་འབངས་རིགས་རྒྱུད་སྤེལ་བའི༴ ས་ཞིང་ཁང་པ༴ ནོར་ལྷ༴ ཅི་འདོད༴ རྟ་ནོར་ཕྱུགས་ལུག་སྩོལ་བའི་ཕྱིར༔ སྤུ་སྣ་སྣ་ཚོགས༴ ནོར་ལྷ༴ ཅི་འདོད༴ ཅི་བསམ་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པའི་ཕྱིར༔ སྣོད་བཅུད་འདོད་ཡོན་རྟེན༴ ནོར་ལྷ༴ ཅི་འདོད༴ ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་རྟེན་འཛུག་བགྱིས་པ་དང་༔ མཆོད་བསྟོད་འདོད་དོན་གསོལ་པའི་མཐུས༔ བདག་ལ་གཡང་ཅན་ནོར་རྫས་སྐྱོལ༔ བཅུད་ཅན་ཟས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འཛད་མེད་གོས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཟང་ཟིང་ནོར་གྱི༴ ཆོས་སྲིད་བརྟན་པའི༴ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི༴ བདུད་འདུལ་སྔགས་ཀྱི༴ དབང་བསྒྱུར་སྟོབས་ཀྱི༴ བང་མཛོད་ནས་ཀྱི༴ རིན་ཆེན་གསེར་གཡུའི༴ ཇ་དར་སྙན་གྲགས༴ རིགས་ལྡན་མུ་དྲའི༴ བརྒྱུད་འཛིན་བུ་ཡི༴ འཁོར་འབངས་གཡོག་གི༴ རྟ་ནོར་རྐང་བཞིའི༴ འདབ་ཆགས་སྡེར་ཆགས༴ ཅི་བསམ་འགྲུབ་པའི༴ སྟེང་ནས་ལྷ་ཡི༴ བར་ནས་མི་ཡི༴ འོག་ནས་ཀླུ་ཡི༴ འཇིག་རྟེན་སྲིད་པའི་འདོད་ཡོན་དང་༔ འབྱུང་ལྔས་བསྡུས་པའི་བཀྲག་མདངས་གཡང་༔ བདེ་སྐྱིད་ཕུན་ཚོགས་གང་མཆིས་པ༔ 
50-3-25a
ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས༔ བཀྲ་ཤིས་ཆར་ཆེན་རྒྱུན་མི་ཆད༔ རྒྱ་ཆེར་འབད་མེད་རབ་སྩོལ་ཞིང་༔ ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་འབྱུང་བར་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་གཏེར་བུམ་གཡང་ཁང་བསམ༔ དབེན་ཅིང་མཛོད་ཀྱི་ཕུགས་སུ་གཞུག༔ དེ་ཡང་གང་འདོད་གནས་སུ་སྦ༔ འབྲུ་འཕེལ་འབྲུ་ཡི་བང་བར་གཞུག༔ དེ་བཞིན་རིགས་པས་འཕྲུལ་ཤེས་བྱ༔ འདི་ལྟར་ལན་གཅིག་བརྩམས་པ་ན༔ ཅི་འདོད་མ་ལུས་ཆར་དུ་འབེབ༔ བཅས་ཆོག་གདམས་པ་ཁྱད་པར་འཕགས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཟབ་པའི་ཡང་ཟབ་མཐར་ཐུག་པ༔ དབུལ་ཕོངས་རིན་ཆེན་ནོར་དང་སྤྲོད་པའི་ཐབས༔ ས་གཡང་ཉམས་དང་ས་གནད་གསོ་བའི་བཅུད༔ ཡུལ་གསར་རྟེན་བཞེངས་གཙུག་ལག་ཚ་ཁང་སོགས༔ གང་དུ་བཞུགས་ཀྱང་ཡུལ་ཕྱོགས་གཡང་དང་ལྡན༔ བཀྲ་ཤིས་བག་ལྡན་ཉམས་དགའ་བདེ་སྐྱིད་ལྡན༔ བསོད་ནམས་སྐྱེད་པ་གླང་པོའི་འཁོར

【现代汉语翻译】
人与（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神）赐予所愿，
恒常委托事业之故，
福德宝箧为依，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神）与人不离。
赐予所愿，稳固安住，
为摄三界、三有之权，
吉祥八物为依，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神），
赐予所愿，
为满所欲之愿，
五宝为依而立，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神），
赐予所愿，
为救五毒之病，
香药为依，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神）与人不离，
赐予所愿，
为除贫困之苦，
丝绸谷物为依，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神），
赐予所愿，稳固安住，
为断寿命之障，
箭幡寿绳为依，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神），
赐予所愿，
为增身体之力量，
草药树果为依，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神），
赐予所愿，
为繁眷属血脉，
土地房屋为依，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神），
赐予所愿，
为赐马牛牲畜，
各色毛类为依，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神），
赐予所愿，
为勤成办诸所想，
内外受用为依，
财神（诺尔拉，藏文：ནོར་ལྷ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：财神），
赐予所愿，
吽 (嗡，藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字)！如是安立依物，
以供赞祈愿之威力，
予我具祥财物，
赐予精华食物之成就，
赐予无尽衣物之成就，
金银财宝之（成就），
政教稳固之（成就），
无死寿命之（成就），
降伏魔军咒语之（成就），
掌权力量之（成就），
粮仓稻谷之（成就），
珍宝金玉之（成就），
茶绸美名之（成就），
具种姓印玺之（成就），
传承子嗣之（成就），
眷属仆役之（成就），
马牛四足之（成就），
飞禽爪禽之（成就），
诸所想成就之（成就），
上方天神之（加持），
中间人类之（繁荣），
下方龙族之（富饶），
世间三有之受用与，
五大聚合之光彩祥瑞，
安乐圆满诸所有，
一切皆归我所摄，
吉祥大雨连绵不断，
广大无勤任运赐予，
愿如虚空般涌现！'
如是念诵，观想宝瓶财室，
置于隐秘仓库深处，
亦可随意埋于所愿处，
谷物增盛，置于谷仓中，
如是依理通晓其奥妙，
如此行持一次，
一切所愿如雨降，
此乃殊胜之窍诀教诲，
萨玛雅 (誓言，藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言)！
嘉嘉嘉 (保密，藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：guhya guhya guhya，汉语字面意思：秘密 秘密 秘密)！
噫玛 (稀有，藏文：ཨེ་མ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：e ma，汉语字面意思：稀有)！甚深中之甚深至极，
乃令贫困者得珍宝财物之法，
恢复地运衰败与地脉精要之精华，
新建房舍寺庙经堂等，
无论安住何处，皆令地方具祥瑞，
吉祥圆满，愉悦安乐，
增上福德，如象之轮。

【English Translation】
May the wealth deity (Norlha) grant all desires to humans,
For the sake of entrusting activities perpetually,
May the treasure vase of merit be the support,
May the wealth deity (Norlha) never be separated from humans.
Granting all desires, may you reside steadfastly,
For the sake of gathering power over the three realms and three existences,
May the eight auspicious symbols be the support,
Wealth deity (Norlha),
Granting all desires,
For the sake of fulfilling the hopes of desires,
May the five precious jewels be established as the support,
Wealth deity (Norlha),
Granting all desires,
For the sake of protecting from the disease of the five poisons,
May the fragrant medicinal herbs be the support,
Wealth deity (Norlha) never be separated from humans,
Granting all desires,
For the sake of dispelling the suffering of poverty,
May the silk fabrics and grains be the support,
Wealth deity (Norlha),
Granting all desires, residing steadfastly,
For the sake of eliminating obstacles to life,
May the arrow banner and life-sustaining cord be the support,
Wealth deity (Norlha),
Granting all desires,
For the sake of increasing all bodily strengths,
May the herbs and fruits be the support,
Wealth deity (Norlha),
Granting all desires,
For the sake of multiplying retinues and lineage,
May the land and houses be the support,
Wealth deity (Norlha),
Granting all desires,
For the sake of bestowing horses, cattle, and livestock,
May the various kinds of wool be the support,
Wealth deity (Norlha),
Granting all desires,
For the sake of diligently accomplishing whatever is thought,
May the inner and outer enjoyments be the support,
Wealth deity (Norlha),
Granting all desires,
Hūṃ (ཧཱུྃ，，，)!
Thus, having established the supports,
Through the power of offering praises and supplicating desires,
May you bestow upon me wealth and possessions with auspiciousness,
Grant the siddhi of nourishing food,
Grant the siddhi of inexhaustible clothing,
Of worldly riches (grant the siddhi),
Of stable Dharma and governance (grant the siddhi),
Of immortal life (grant the siddhi),
Of mantra to subdue demons (grant the siddhi),
Of power to control (grant the siddhi),
Of granary of grains (grant the siddhi),
Of precious gold and turquoise (grant the siddhi),
Of tea, silk, and fame (grant the siddhi),
Of lineage-holder mudra (grant the siddhi),
Of lineage-inheriting son (grant the siddhi),
Of retinue and servants (grant the siddhi),
Of horses, cattle, and quadrupeds (grant the siddhi),
Of birds and clawed creatures (grant the siddhi),
Of whatever is thought, may it be accomplished (grant the siddhi),
From above, the gods (bestow blessings),
In the middle, humans (prosper),
Below, the nāgas (enrich),
The enjoyments of worldly existence and,
The splendor and auspiciousness gathered by the five elements,
Whatever happiness and abundance there is,
May all be gathered under my control,
May the great rain of auspiciousness be unceasing,
May it be generously bestowed effortlessly and extensively,
May it arise like the sky!
Having said this, contemplate the treasure vase and wealth chamber,
Place it in a secluded and deep part of the treasury,
Also, bury it wherever desired,
For the increase of grains, place it in the granary,
Likewise, understand the magic through reasoning,
Having performed this once,
May all desires rain down,
This is an exceptionally profound instruction of precepts,
Samaya (ས་མ་ཡ，，，)!
Guhya Guhya Guhya (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，，，)!
Ema (ཨེ་མ་，，，)! The deepest of the deep, the ultimate,
Is the method to bestow precious wealth upon the impoverished,
The essence to restore the decline of earth's fortune and the vital points of the earth,
New houses, temples, monasteries, etc.,
Wherever it is placed, may the place be filled with auspiciousness,
May it be auspicious, complete, delightful, and filled with happiness,
Increasing merit, like the wheel of an elephant.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལོ་ཞེས༔ ནོར་རྫས་སྤེལ་བ་ནོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས༔ ལུས་སྟོབས་སྐྱེད་པ་སྟོབས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས༔ ཚེ་སྲོག་སྐྱེད་པ་དཔལ་གྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས༔ འདི་ཡི་ཡོན་ཏན་བསྐལ་བརྒྱར་ལྕེ་སྟོང་གིས༔ ཆ་ཤས་ཙམ་ཡང་བརྗོད་པར་སྤོབས་མི་རྙེད༔ དུས་ཀྱི་མཐའ་མར་དབུལ་ཕོངས་བཀྲེས་སྐོམ་དར༔ དེ་དུས་སྨོན་ལམ་ལས་སད་བུ་ལྔ་ཡིས༔ 
50-3-25b
གསང་རྒྱ་བརྡ་ཡི་འཕྲུལ་ཡིག་མེ་ལོང་ལས༔ ཇི་བཞིན་མངོན་དུ་འབྱིན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་རྒྱ༔ མ་ནིང་ནག་པོས་བཀའ་འདི་རྟག་པར་སྐྱོངས༔ གཟའ་བདུད་དྲག་མོའི་བྱ་རས་ཐུབ་པར་སྲུངས༔ ས་མ་ཡ༔ སྐུའི་རྒྱ༔ གསུང་གི་རྒྱ༔ ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ ཁ་ཐམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
༄། །བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཟིན་བྲིས་གཏེར་དུང་གཡས་འཁྱིལ་བཞུགས་སོ། །
༈ བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཟིན་བྲིས་གཏེར་དུང་གཡས་འཁྱིལ་བཞུགས་སོ། །ཕྱོགས་ལྷུང་དྲི་མ་སྤངས་པ་ཚད་མེད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཞེས། །སྐྱེ་རྒུའི་རེ་འདོད་སྐོང་ལ་མཐུ་ཆེ་བ། །རྔ་ཡབ་གླིང་པ་རྨུགས་འཛིན་རིགས་ལྔར་འདུད། །གང་ལ་བསྟེན་ནས་སྲིད་ཞིའི་ཕྱྭ་གཡང་ཀུན། །འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་འདི་ཀོ་སྙིགས་དུས་འགྲོའི། །ཕན་བདེའི་གསོས་སྨན་མཆོག་ཏུ་ངེས་དེའི་ཕྱིར། །ཕྱག་བཞེས་འཇུག་བདེའི་ངག་གིས་འདིར་བཤད་བྱ། །རྒྱལ་དབང་པདྨའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་ལས། གསང་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། གནས་ཁང་ཕྱགས་བདར་ཡོལ་བ་བླ་བྲེ་སོགས་བཀོད་པས་མཛེས་པར་བྱ། རྩ་གསུམ་
50-3-26a
དམ་ཅན་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་རྟེན་དགྲམ། སྟེགས་བུ་ཕྱིང་དཀར་རམ་དར་རས་སེར་པོས་གཡོགས་པའི་ཁར་འབྲུ་བཟང་སྣ་ཚོགས་བརྡལ་བའི་གཞིར་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་དགྲམ་པའམ་མེད་ན་འབྲས་དཀར་དྲི་བཟང་གིས་གཤེར་བའི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཞུགས་ཚུལ་ལྟར་བཀོད། སྒྲུབ་རྟེན་རིན་པོ་ཆེའམ་རྫའི་བུམ་པ་གས་ཆག་མེད་པ་ཁལ་གཅིག་ནས་བྲེ་གང་ཡན་ཆད་ཤོང་བའི་ཕྱི་ལ་མཚལ་ལམ་ལི་ཁྲི་ས་དཀར་གང་རུང་གིས་བྱུགས་ལ་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་དང་། ཤོང་ན་སྲུང་བཞི་རིགས་ལྔའི་ཕྱག་མཚན། འོག་ཏུ་གཡུང་དྲུང་སོགས་བྲི། ཙན་དན་ནམ་རྒྱ་ཤུག་འབྲས་བུ་ཅན་སོགས་རྩ་རྩེ་མ་ལོག་པའི་སྲོག་ཤིང་གྲུ་བཞི་རི་རབ་ལྟ་བུའི་རྩེ་མོར་རིགས་ལྔའི་ཐུགས་སྲོག་དང་། རྩ་བར་འབྱུང་ལྔའི་ས་བོན། ལོགས་ལ་ཚེ་གཟུངས་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་རིང་དང་། གནོད་སྦྱིན་སྤྱིའི་སྒྲུབ་སྔགས་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་སོགས་དགོད། བསོད་ནམས་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་ག

【现代汉语翻译】
‘繁荣’，财富增长是财富之轮；体力增长是力量之轮；生命增长是荣耀之轮；即使有千舌，也无法在百劫中说尽此功德的丝毫；末世贫困饥渴蔓延；那时从愿望中醒来的五子，
从秘密象征的镜中，如实显现的缘起；由黑肤男子守护此教令；由凶猛曜魔的鸟爪守护；萨玛雅（三昧耶，誓言）；身之印；语之印；意之印；隐秘印；甚深印；秘密印；交付印；严厉印；古雅（ अत्यंतगुप्त，atyantagupta，极秘密）；卡塔姆（ खत्म，khatam，完成）；印印印！
上师财神修法，三界自在摄受的招财仪轨，右旋海螺住。
上师财神修法，三界自在摄受的招财仪轨，右旋海螺住。 舍弃偏颇之念的无量，以大悲如意自在王之名，对于满足众生愿望具有强大力量的，顶礼惹雅林巴（Rgya-yab Gling-pa）和五种穆古钦（Rmugs-'dzin）传承。 依靠于他，能勾招世间和出世间的一切福运，此事业是末法时代众生，利益和安乐的殊胜良药，因此，当以易于修持的语言在此讲述。 从嘉瓦（rgyal ba，胜利者）莲花生（padma，莲花）大师的心髓修法之王——功德之源中，以秘密修法自在摄受三界之门，勾招福运的方式有三种：预备、正行、后行。 首先是预备：将住所打扫干净，用帷幔、唐卡等装饰美化。 安置三根本、具誓护法共同和各自的供品。 在用白色毡毯或黄色丝绸覆盖的供台上，在铺满各种谷物的底座上，摆放彩绘坛城，如果没有，就用混合着香料的白米，按照本尊数量的形态堆放食子。 准备一个珍宝或陶土制成的，没有破损的宝瓶，大小从一卡（约合10公斤）到一捧均可，外面涂上朱砂或铅粉、白土等，画上吉祥八宝，如果空间足够，可以画上四守护和五部佛的法器。 下方画上雍仲等。 将檀香或圆柏等未损坏根部的方形生命树，顶端安放五部佛的心咒（种子字， मंत्र，mantra，真言），根部安放五大的种子字。 侧面书写长寿陀罗尼、财神、伏藏主的长咒，以及所有夜叉的成就咒和缘起咒等。 功德之象轮

【English Translation】
'Prosperity', increasing wealth is the wheel of wealth; increasing physical strength is the wheel of power; increasing life is the wheel of glory; even with a thousand tongues, one could not presume to express a fraction of its merits in a hundred eons; in the final age, poverty, famine, and thirst will spread; at that time, the five sons awakened from aspiration,
From the mirror of secret symbolic script, the interdependent origination is manifested as it is; may this decree be perpetually protected by the black eunuch; may it be protected by the fierce bird claws of Rahu; Samaya (vow); Body Seal; Speech Seal; Mind Seal; Hidden Seal; Profound Seal; Secret Seal; Entrusted Seal; Wrathful Seal; Guhya ( अत्यंतगुप्त，atyantagupta，extremely secret); Khatam ( खत्म，khatam，finished); Seal Seal Seal!
Guru Wealth Sadhana, a record of attracting prosperity that subjugates the three realms, resides in the right-spiraling conch shell.
Guru Wealth Sadhana, a record of attracting prosperity that subjugates the three realms, resides in the right-spiraling conch shell. Immeasurable, free from the stain of partiality, known as the Wish-Fulfilling Jewel King of Compassion, with great power to fulfill the desires of beings, I prostrate to Rgya-yab Gling-pa and the five Rmugs-'dzin lineages. By relying on him, one can attract all the prosperity of samsara and nirvana. This activity is definitely the supreme medicine of benefit and happiness for beings in the degenerate age. Therefore, I will explain it here in an easy-to-practice language. From the King of Heart Practice of Gyalwang Padma (Victorious Lotus) - the Source of All Qualities, the method of attracting prosperity through the secret practice of subjugating the three realms has three parts: preparation, main practice, and conclusion. First, the preparation: beautify the dwelling by cleaning and arranging curtains, thangkas, etc. Arrange the supports for the Three Roots and the common and specific oath-bound protectors. On a platform covered with white felt or yellow silk, spread a base of various grains, and place a painted mandala or, if not available, mounds of white rice mixed with fragrance, arranged according to the number of deities. Prepare a precious or earthenware vase, without cracks, capable of holding from one 'khal' (approximately 10 kg) to a 'bre', and paint the outside with vermillion or red lead, or white earth, and draw the Eight Auspicious Symbols. If there is room, draw the emblems of the Four Guardians and the Five Families. Below, draw the Yungdrung, etc. Place a square life-tree, like Mount Meru, made of sandalwood or juniper with fruit, etc., with the root intact, and place the heart mantras (种子字， मंत्र，mantra，true words) of the Five Families at the top, and the seed syllables of the Five Elements at the base. On the sides, write the long dharanis of longevity, wealth deities, and treasure lords, as well as the general accomplishment mantra of yakshas and the essence of interdependent origination, etc. The Wheel of the Elephant of Merit.

--------------------------------------------------------------------------------

ཞུང་དང་དཔེའུ་རིས་ལྟར་བྲིས་པ་ཆོས་སྨན་དྲི་བཟང་གཡང་རྫས་ཀྱི་ལྡེ་གུས་བྱུགས། རབ་གནས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། བུམ་པའི་མཐིལ་དུ་སྲོག་ཤིང་གི་འོག་ཏུ་བཀྲམ་ནས་འདིང་བའམ་མ་ཤོང་ན་ལྟེ་བ་མ་ཆག་པར་མས་དང་ཡས་ནས་བལྟེབས་ལ་ལྟེ་བ་ཕྱི་དང་དབུ་ཡར་བསྟན་སྲོག་ཤིང་ལ་མཇུག་ནས་དཀྲི། 
50-3-26b
དར་སྐུད་སེར་པོས་བཅིངས་ལ་དར་རས་སེར་པོས་དྲིལ། བུམ་རྫས་ནི་གཞུང་ལས། དར་ཟབ་འབྲུ་སྨན་རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དང་༔ ཕྱུག་པོ་འཕན་དགུའི་ས་དང་བྲེ་སྲང་དྲེག༔ ལོངས་སྤྱོད་ཐབ་དྲག་ཚོང་འདུས་གནས་ཀྱི་ས༔ གནག་ཕྱུགས་རྟ་ལུག་སྤུ་རིགས་གང་འཛོམ་དང་༔ སྲིད་པའི་འདོད་ཡོན་གང་དང་ཅི་འོས་གསག༔ ཅེས་པ་ལྟར། གཞན་ཡང་བཀྲ་ཤིས་གཡང་ཅན་གྱི་རྫས་གང་རྙེད་གསག །བུམ་པ་བསང་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་པའི་ནང་འོག་ཏུ་ས་སྣ་གཏིང་བའི་ཁར་སྲོག་ཤིང་དབུས་སུ་དྲང་པོར་བཙུགས་པའི་བར་རྣམས་རྫས་ཀྱིས་གསེང་མེད་པར་གཏེམས་ཤིང་བཀང་། རྡོ་ཤིང་ལེབ་མོས་ཁ་བཅད་པའི་སྟེང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རིགས་ལྔའི་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ་བྲི། དེ་ཉིད་རྒྱལ་མཚན་མདུན་དུ་བསྟན་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དགོད། གཏེར་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་དེ་ཙམ་ཡིན། ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོའི་བང་མཛོད་ལྟ་བུར་གཡང་རྟེན་སྤྲོས་བཅས་སུ་བཅའ་ན་ཤིང་སྒྲོམ་རྟགས་བརྒྱད་དང་རྒྱལ་སྲིད་བདུན་ལ་སོགས་པའི་རི་མོས་བཀྲ་བའི་ནང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་སྣ་བརྡལ་བའི་སྟེང་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་འདིང་། དེའི་དབུས་ཨན་དར་གྱི་ཁར་ས་སྤྱིན་རིན་པོ་ཆེ་བརྡར་བའི་རི་རབ་བང་རིམ་བཞི་པའི་རྩེ་མོར་གོང་གི་གཏེར་བུམ། དེའི་སྟེང་ཕྱེ་མར་རམ་ས་སྤྱིན་ལ་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་བྱས་ལ་བཞག །
50-3-27a
བང་རིམ་རྣམས་ལ་ལྷ་ཚོགས་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་སྐུ་[སྐུ་གཟུགས་བྲི་བ་མི་ཤེས་ན་མེད་ཀྱང་རུང་ཞིང་། ཡང་ན་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་བྲིས་སྐུ་རྒྱབ་ཏུ་བཀྲམ་ཡང་རུང་། མཆན།]དང་འདོད་ཡོན་ལྔ། རྒྱལ་སྲིད་བདུན། བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་སོགས་སྐོང་རྫས་སྣ་ཚོགས་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་བྱང་ངམ་རས་ལ་བྲིས་པ་གཟུག །རི་རབ་ཀྱི་རྨང་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་གཏེར་བུམ། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་། ཁྲུས་རྫིང་། འདོད་འཇོའི་བ་རྣམས་བརྒྱད་དམ་བཞི་སོགས་སྤེལ་མར་བསྐོར་ཞིང་། དངོས་སམ་བཅོས་མའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་གཅལ་དུ་བཀྲམ་པའི་མཐར་ལྕགས་རིས་བསྐོར། མདའ་དར་མེ་ལོང་གིས་བརྒྱན་ཅིང་ལྟོང་ལ་ཚེ་གཟུངས་ཀྱི་ཤོག་དྲིལ་ཅན་ཕྱོགས་མདོག་ལྔ་སོ་སོར་འགོད་པའམ་བསྡུ་ན་དབུས་སུ་ལྔ་ལྡན་ནམ་དམར་པོ་གཅིག་གཟུག་པ་བཅའ་གཞི་རྒྱས་འབྲིང་གཉིས་ཀར་དགོས། གཞན་ཡང་སྟེང་དུ་གདུགས་དང་ལྡ་ལྡི། ཟུར་བཞིར་འཕན་ནམ་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་སོགས་བཀོད་ལེགས་སུ་བཤམས་ལ་སྟོང་ཆ་མ་ལུས་པར་བྱེད། ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་གཏེར་བུམ་མ་འགྲུབ་ན་རྟེན་གཏོར་ཙམ་ལ་བརྟེན་ནས་ཀྱང་བྱ་རུ

【现代汉语翻译】
用颜料和图案绘制，涂上圣药、香和吉祥物的钥匙。按照通常的加持方式进行。在宝瓶底部，生命树（srog shing）下铺开，如果放不下，不要折叠中心，从上下两端折叠，中心向外，头部向上，用尾部缠绕生命树。
用黄色丝线捆绑，用黄色丝绸包裹。宝瓶的材料如经文所说：‘丝绸、谷物、药物、各种珍宝，富裕人家九种土地、斗、秤和升，享用美食的厨房、集市的土地，黑色牲畜、马、绵羊的毛发等应有尽有，以及世间一切所需之物。’此外，还要放置任何能找到的吉祥物品。用焚香熏香宝瓶的内外，在底部铺上各种土，然后在中央竖直放置生命树，中间用物品填满，不留空隙。用石头或木板封口，上面写上金刚十字和五部如来的种子字。
将宝瓶面向旗帜，放置在坛城的中央。以上是伏藏经文的明确指示。如果要在大型寺院的仓库中，像吉祥物一样布置，可以在装饰有八吉祥和七政宝等图案的木箱内，铺上吉祥的土地，然后在上面铺上彩绘的坛城。在坛城中央的安达（an dar）上，用土胶和珍宝磨成的须弥山，放置在四层台阶的顶端。在须弥山顶放置上述伏藏宝瓶。在宝瓶上放置用面粉或土胶制成的，闪耀着珍宝的光芒的物品。
在各层台阶上，放置主尊及其眷属的圣像[如果不会绘制圣像，也可以不放。或者将圣众的画像铺在后面也可以。注释。]和五妙欲、七政宝、八吉祥等，以及各种装填物，如结满果实的树枝或画在布上的物品。在须弥山的地基四角，放置伏藏宝瓶、如意树、浴池、如意牛等八个或四个，交替环绕。在铺满真实或人造珍宝的地面上，用铁栅栏环绕。用箭、旗帜和镜子装饰，在空隙处放置装有长寿陀罗尼的纸卷，分别涂上五种颜色，或者集中放置在中央，放置五种颜色或一个红色。无论简繁，都需要这些。此外，在上方放置伞和幢幡，四个角落放置幡或旗帜等，布置精美，填满所有空隙。如果非常简化，如果无法完成伏藏宝瓶，也可以只依靠替身朵玛。

【English Translation】
Paint with pigments and patterns, and smear with the key of blessed medicine, incense, and auspicious substances. Perform the consecration as usual. At the bottom of the vase, spread out under the life-tree (srog shing), and if it doesn't fit, do not fold the center, but fold from the top and bottom, with the center facing outwards and the head upwards, and wrap the tail around the life-tree.
Bind with yellow silk thread and wrap with yellow silk cloth. The materials for the vase are as stated in the scriptures: 'Silk, grains, medicines, various jewels, nine types of earth from wealthy families, measures, scales, and pecks, the land of kitchens that enjoy delicious food, and marketplaces, black livestock, horse, sheep wool, etc., should be fully available, and whatever worldly desires are appropriate.' In addition, place any auspicious items that can be found. Incense the inside and outside of the vase with incense, spread various types of earth at the bottom, and then place the life-tree upright in the center, filling the space in between with materials, leaving no gaps. Seal with a stone or wooden board, and write the vajra cross and the seed syllables of the five Buddha families on top.
Place the vase facing the banner and place it in the center of the mandala. The above is the clear instruction from the treasure scriptures. If you want to arrange it like an auspicious object in the warehouse of a large monastery, you can spread auspicious earth in a wooden box decorated with the eight auspicious symbols and the seven royal emblems, and then spread a painted mandala on top of it. On the Anda (an dar) in the center of the mandala, place Mount Meru made of earth glue and polished jewels, on top of the four-tiered platform. Place the above-mentioned treasure vase on top of Mount Meru. Place items made of flour or earth glue, shining with the light of jewels, on top of the vase.
On each level of the platform, place the main deity and the retinue's statues [if you don't know how to draw statues, you don't have to put them. Or you can spread the paintings of the deities in the back. Note.] and the five desirable qualities, the seven royal emblems, the eight auspicious symbols, etc., and various filling substances, such as branches of fruit-bearing trees or items painted on cloth. At the four corners of the foundation of Mount Meru, place the treasure vase, the wish-fulfilling tree, the bathing pond, the wish-fulfilling cow, etc., eight or four, alternating around. On the ground covered with real or artificial jewels, surround it with an iron fence. Decorate with arrows, banners, and mirrors, and place paper rolls with longevity dharanis in the gaps, each painted with five colors, or concentrate them in the center, placing five colors or one red one. Whether simple or elaborate, these are necessary. In addition, place an umbrella and a victory banner on top, and place banners or flags in the four corners, arranging them beautifully and filling all the gaps. If it is very simplified, if the treasure vase cannot be completed, you can rely on the effigy torma alone.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་ཞིང་། དེའི་ཚེ་གླང་པོའི་འཁོར་ལོ་རྟེན་གཏོར་དུ་གཞུག་པ་འགྲུབ་ན་ལེགས་པར་འགྱུར། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་དཔེའུ་རིས་ལྟར་གྱི་གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མཆོད་ཡོན་སྔོན་
50-3-27b
འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་སྦྲེང་ཚར་བསྒྲིག་གང་བདེ། ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་སར། ཕྱེ་མར། ཆང་ཕུད། འོ་ཞོ། རྒྱ་ཇ། སྒོག་ཙོང་མ་འདྲེས་པའི་ཁ་ཟས་སྣ་ཚོགས། ཚེ་རིལ། ཚེ་ཆང་། སྤུ་གྲི་མཆེད་གསུམ། དཀར་བགེགས་ཆད་བརྟན་གྱི་གཏོར་མ། ཚོགས་མཆོད། གཡང་ནས། ནས་འབྲས་གྲོ་གསུམ་བསྲེས་པ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཕྱུར་བུར་གང་བའམ། བྱང་གཏེར་གཡང་གཞུང་ལས། འབྲུ་དཀར་མོ་བྲེ་གསུམ་གང་བ་འདི༔ གཡང་འགུགས་པའི་རྫས་སུ་འདི་ལྟར་ལགས༔ ཞེས་པ་ལྟར་སོ་སོར་བྲེ་ཚད་བཀང་བ་བཤམས་ཀྱང་ལེགས། དཀར་མོ་ལག་གཡས། གཞན་ཡང་གསེར་བྲེ་དངུལ་བྲེ་དངུལ་ལྟོང་། ཤེལ་དཀར་དམར་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་དང་། འོ་ཕུད། ཚྭ་ནས། ཇ་སིག །དར་ཟབ། སྣམ་རས། རྩི་བཅུད། འབྲུ་དང་འབྲུའི་ལྟང་སོགས་སྤྱན་གཟིགས་མཁོ་རྒུའི་ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚད་དང་། ཆོས་སྡེའི་རིགས་ལ་བུམ་པ། རྡོར་དྲིལ། འབུད་དུང་། གཎྜི། རོལ་ཆ། ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་སོགས་ཀྱང་བཤམས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་གནད་དུ་ཆེ། སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་མདའ་དར་དམར་པོའམ་ལྔ་ལྡན་མེ་ལོང་གིས་བརྒྱན་པ། རྡོར་དྲིལ་སོགས་དང་ཐུན་རྫས། ཚོགས་པའི་སར་སྤོས་དང་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་སོགས་བཀོད་པས་ཁྱད་པར་འཕགས་
50-3-28a
པ་འདུ་བྱ། སྣ་སེལ་བསེ་རག་བཀར་བ་འགྲུབ་ན་ལེགས་པས་རྩ་གསུམ་གླིང་པའི་ནོར་བདག་པདྨ་རྒྱལ་པོ་ལྟར་བྱ། དེ་ཡང་ནོར་སྒྲུབ་ལ་འཇུག་གོང་ཞག་བདུན་ནམ་གསུམ་སོགས་ཆིག་དྲིལ་དུ་བསྒྲུབ་དགོས་རུང་། དེང་སང་ཕལ་ཆེར་གྱིས་མི་ལྕོགས་ཤིང་ས་བཅད་མ་སྟོང་ཙམ་དུ་གཡང་སྒྲུབ་རང་གི་ཐུན་དང་པོའི་འགོར་ཚར་གཅིག་གྱེར་བ་ཕྱག་བཞེས་སུ་སྣང་། དེ་ལྟར་ན་སྐབས་འདིར་མས་ཕྱོགས་ལོགས་ཤིག་ཏུ་བསེ་རག་བཀར་ཡས་རྒྱས་བསྡུས་སྤྲོས་འབྱོར་དང་བསྟུན་པ་འདུ་བྱས་ལ་དངོས་གཞིའི་ལས་གཞུང་ཚར་དང་པོའི་བགེགས་སྐྲོད་ཀྱི་སྐབས་སམ། ཡང་ན་གཡང་འགུགས་ཀྱི་གོང་དུ་ཡས་རྣམས་སྔགས་དྲུག་ཕྱག་དྲུག་གིས་བརླབ། བསྐྱེད་ཆོག་ཚར་གཅིག །དགུག་གཞུག་བདེན་བདར་ལན་གསུམ། འགུགས་སྔགས་ཉེར་གཅིག །ཁ་ཆིངས་ཀྱི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླས་མཐར་ཐུན་ལ་བསྔགས་ནས་འདེབས། དེ་ནས་ཡས་ཁ་ཕྱིར་སྒྱུར་ལ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཆེ་མཆོག་སོགས་ཀྱིས་རྫོངས་སུ་འདེབས། ཅུང་ཟད་སྤགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཉོན་ཅིག་དམ་སྲི་བགེགས་རྣམས་དང་༔ སོགས་ཀྱིས་ལམ་བསྟན། འབྱུང་པོ་ཨུཙྪ་ཊ་ཡ་ཕཊ་ཀྱི་མཐར་དྲག་སྔགས་ཐུན་བྲབ་རོལ་མོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་པས་ཡས་རྣམས་གནས་ཁང་མི་མཐོང་བའི་ཆུ་ངོགས་སམ་ལམ་ཆེན་པོའི་མདོ་སོགས་
50-3-28b
སུ་བསྐྱལ་ལ་ལས་བྱང་ལྟར་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། འོན་

【现代汉语翻译】
我之田地。彼时，若能将象车作为镇压之物投入，则会变得吉祥。前方供奉食子，如仪轨图示，左右两侧陈设供品和血食。在供养之前，准备好五种妙欲供品，整齐排列，尽可能丰盛。按照仪轨，准备面粉、新酒、酸奶、汉茶、不含葱蒜的各种食物、长寿丸、长寿酒、普巴三刃。陈设白食子、断除常续的食子、会供、吉祥青稞、以及装满青稞、稻米、小麦混合物的珍宝容器。或者，如北方伏藏《招财法》所说：‘此三罐白谷，乃招财之物。’像这样，分别装满三罐陈设亦可。右手持白食。此外，还可陈设金罐、银罐、银碗、水晶等各种珍宝，以及新乳、盐稞、茶砖、丝绸、棉布、药材、谷物和谷物容器等各种所需之物，根据财力而定。对于寺院，还应陈设宝瓶、金刚铃、法螺、犍稚、乐器、三法衣等，这些都是缘起之关键。上师面前，供奉饰有红色箭幡或五彩箭幡的镜子，以及金刚铃等法器和修法物品。在会众之处，布置香和各种乐器，以示殊胜。
若能准备好用青稞酒酿造的祭品，则更为吉祥，应如莲花生大士的财神莲花国王一般。此外，在进行财神修法之前，需要进行七天或三天的闭关。但如今大多数人无法做到，因此通常在招财修法的第一座开始时念诵一遍即可。如此，此时应在下方单独准备祭品，根据能力丰俭由人，并在正式修法的第一座驱魔时，或在招财之前，以六字真言（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ मणि पद्मे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ，汉语字面意思： 嗡 嘛呢 呗美 吽）和六手印加持祭品。念诵一遍生起次第仪轨，念诵三次勾招、安住、谛实语，念诵二十一遍勾招咒，最后念诵约一百遍的系缚咒，然后供奉于坛城。之后，将祭品翻转过来，以‘吽！我乃大自在…’等语句遣送。稍微撒一些，以‘吽！谛听，诸位邪魔鬼神…’等语句指路。在‘嗡 班匝 嘎拉 汝扎 卓达 杂 吽 吽 呸’（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཙཎྜ་ཛཿཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध चण्ड जः हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra kroda caṇḍa jaḥ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，暴恶，札，吽，啪）之后，以猛咒、法器和乐器的威慑，将祭品送到房屋看不见的水边或大路口等处，并按照仪轨观想护轮。呜呼！

【English Translation】
My field. At that time, it would be auspicious if the elephant cart could be used as a means of suppression. In front, offer the torma, arranged according to the diagram, with offerings and rakta (blood offerings) on the left and right sides. Before the offering, prepare the five desirable objects and arrange them neatly and abundantly as possible. According to the ritual, prepare flour, new wine, yogurt, Han tea, various foods without garlic or onions, longevity pills, longevity wine, and the three-bladed phurba. Arrange white tormas, tormas for cutting off continuity, tsok (gathering offerings), auspicious barley, and precious containers filled with a mixture of barley, rice, and wheat. Alternatively, as stated in the Northern Treasure 'Attracting Wealth': 'These three containers of white grain are the substances for attracting wealth.' Like this, it is also good to arrange them filled separately. Hold the white offering in the right hand. In addition, display gold containers, silver containers, silver bowls, crystals, and other precious items, as well as fresh milk, salt barley, tea bricks, silk, cotton cloth, medicines, grains, and grain containers, according to your means and resources. For monasteries, also display vases, vajra bells, conch shells, gandi (a type of bell), musical instruments, and the three robes, as these are crucial for auspiciousness. In front of the teacher, offer a mirror adorned with a red or five-colored arrow banner, as well as vajra bells and other ritual items. In the assembly area, arrange incense and various musical instruments to enhance the special atmosphere.
If you can prepare offerings made from barley wine, it is even more auspicious, and you should act like Padmasambhava's wealth deity, Padma Gyalpo (Lotus King). Furthermore, before engaging in wealth practices, it is necessary to perform a solitary retreat for seven or three days. However, since most people cannot do this nowadays, it is customary to recite it once at the beginning of the first session of the wealth-attracting practice. In this case, prepare the offerings separately below, according to your ability, and during the exorcism of the first session of the main practice, or before attracting wealth, bless the offerings with the six-syllable mantra (藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ मणि पद्मे हूँ，梵文罗马拟音：oṃ maṇi padme hūṃ，汉语字面意思： 嗡 嘛呢 呗美 吽) and the six mudras. Recite the generation stage ritual once, recite the summoning, abiding, and truth-speaking three times, recite the summoning mantra twenty-one times, and finally recite about one hundred binding mantras, then offer them to the mandala. Afterward, turn the offerings over and send them off with 'Hum! I am the great sovereign...' Sprinkle a little and guide them with 'Hum! Listen, all you demons and spirits...' After 'Om Vajra Krodha Chanda Ja Hum Phet' (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཙཎྜ་ཛཿཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध चण्ड जः हूँ फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra kroda caṇḍa jaḥ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，暴恶，札，吽，啪), with fierce mantras, ritual instruments, and the threatening sounds of music, transport the offerings to a water's edge or a major intersection where they cannot be seen from the house, and visualize the protective circle according to the ritual instructions. Alas!

--------------------------------------------------------------------------------

ཏེ་མ་འགྲུབ་ཀྱང་རང་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་མིན་ཕྱིར་ཆད་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི། ཐུན་བཞིར་ལས་བྱང་དཔག་བསམ་ལྗོན་ཤིང་གྱེར་ཞིང་བདག་མདུན་གྱི་ཏིང་འཛིན་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་སོགས་བསྙེན་ཡིག་ཡིད་བཞིན་དབང་རྒྱལ་དང་བརྒྱུད་ལྡན་བླ་མའི་ཞལ་ལུང་ལྟར་ཉམས་སུ་བསྟར། དེ་ཡང་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་དང་། དངོས་གཞི་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་ཛཔ྄་བསྟོད་ཀྱི་བར། མདའ་དར་གཡོབ་ཅིང་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ་གཡང་འགུགས། མདུན་བསྐྱེད་ལ་བརྟན་བཞུགས། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་རྣམས་ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱ་དགོས་ཤིང་། ཐུན་རེར་བསྙེན་སྔགས་སྟོང་། སྒྲུབ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ། ལས་སྦྱོར་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་གཟུངས་དང་གནོད་སྦྱིན་སྤྱིའི་སྒྲུབ་སྔགས་གཉིས་ཉེར་གཅིག་རེ་ཙམ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླ། གཞན་མ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་བརྒྱུད་འདེབས་ནས་གཟུང་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་ཉིན་རེའི་ཐུན་དང་པོའི་འགོར་བྱ། སྲུང་མ་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་མཆོད་ཕྲིན། ཚོགས་དང་སྐོང་བཤགས་སོགས་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་དགོང་ཐུན། སྲོད་ཐུན་སོགས་ཇི་ལྟར་རིགས་པའི་མཐར་སྦྱར་ཏེ། མདོར་ན་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་དང་རྟེན་འཛུག་གཡང་གཏའ་
50-3-29a
སྡོམ་པ་རྣམས་དངོས་གཞིའི་རིང་མི་བྱ་བར་འཇོག་པ་མ་གཏོགས་དེ་ཕྱིན་ཉིན་ཞག་རེར་ལས་བྱང་གི་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བར་བྱ་བའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། སྔར་བཤད་པའི་རིམ་པས་ཞག་གྲངས་བདུན་སོགས་གནས་དུས་དང་སྦྱར་བ་བསྒྲུབས་ནས། གྲོལ་རྒྱུའི་ཐུན་གྱི་མཐར་ཚོགས་མཆོད་སྐོང་བཤགས་གཡང་འགུགས་སོགས་ནས་བྲོ་བརྡུང་གི་བར་ཚང་བར་གྱེར་བའི་ཆད་ཐོའི་སྐབས་ཆོས་སྲུང་གི་འཛིན་གཏོར་རྣམས་ཀྱང་འབུལ། དེ་ནས་ཡོན་བདག་རྒྱན་གོས་བཟང་པོ་དང་བཅས་བོས། སྟན་བཟང་པོ་འབྲུ་དཀར་གྱི་གཡུང་དྲུང་བྲིས་པ་ལ་བཞག་པར་སྤྲོ་ན་དབང་ཆོག་དངོས་གྲུབ་ལྗོན་ཤིང་རྫོགས་པར་བསྐུར་ན་ལེགས་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་དབང་རྫས་བུམ་པ་དང་ཐོད་ཆང་སོགས་ཀྱང་བཤམ་སྒྲུབ་དང་བདག་འཇུག་བླང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་ཤིང་། བསྡུ་ན་ལས་བྱང་ནང་གི་གཏོར་དབང་བྱ། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་རབ་གནས་ཀྱི་སྐབས་ལྟར་རྫས་བརྒྱད་དང་སྣ་བདུན་གཏད། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་རྟེན་འཛུག་བགྱིད་རྗེས་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་འདོད་གསོལ་དང་མེ་ཏོག་འཐོར། གཡང་གཏའ་སྡོམ་པའི་མཇུག་གཡང་སྒྲོམ་གྱི་སྒོ་བཅད་པར་མར་གྱི་ཡར་སེས་མ་ཐེམ་ལ་སྒོ་སྐྱོང་ཁྲོ་རྒྱལ་མཚོན་བྱེད་བཞི་དང་རུ་གཡས་གཡོན་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་མཚོན་བྱེད་གཉིས་རེ་འདེབས་པ་ཡིན།བརྒྱད་སོགས་འདེབས། 
50-3-29b
བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་རིམ། བསྔོ་སྨོན། ལས་བྱང་གི་ཤིས་བརྗོད་རྫོགས་མཐར། གཡང་ནས་ཡོན་མཆོད་ཚང་མར་བཀྱེ་ལ་མདོ་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བ་ལ་སོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་པ་དང་ལྷ

【现代汉语翻译】
即使没有成功，因为不是官方的明确指示，所以不会构成过失。第二部分是正行：念诵四座仪轨《如意树》，按照《随欲自在王》和传承上师的口诀，修持自生和他生本尊的禅定和观想等。其中，供养加持，从正行生起本尊到念诵赞颂之间，挥舞箭幡，伴随着歌声，进行勾招福运。对生起本尊进行坚住。自生本尊的收摄和升华，在所有座次中都必须进行。每个座次念诵本尊咒语一千遍，成就咒语一百零八遍。事业修行中，尽可能念诵财神和伏藏主的陀罗尼，以及守护神总的成就咒语各二十一遍。此外，从七句祈请文和传承祈请文开始，将前行法在每天的第一个座次中进行。护法神共同和个别的供赞。会供和忏悔等后续次第，在晚座、黄昏座等适当的时间进行。总之，除了在正行期间不进行取悉地、立基、勾招福运和
誓言之外，之后每天都要完整地进行仪轨的加行、正行和后行三个部分。第三部分是后行：按照之前所说的次第，结合七天等的时间和地点进行修持。在结束座次的最后，完整地念诵会供、忏悔、勾招福运等，直到跳金刚舞。在中断的情况下，也要供养护法神的食子。之后，迎请穿着华丽的施主，如果喜欢，可以将其安置在写有白色‘卍’字符号的精美垫子上，圆满地授予灌顶仪轨《成就如意树》。如果这样做，需要事先准备灌顶物品，如宝瓶和颅器等，进行陈设修持和接受自入。如果简化，则进行仪轨中的食子灌顶。如果喜欢广繁，则像胜乐金刚的仪轨一样，供养八吉祥物和七宝。进行酬谢供赞、忏悔过失、立基。进行坚住的祈愿和撒花。在勾招福运和誓言的结尾，在封闭福运箱的门上，涂抹酥油灯，象征着门神、忿怒尊、旗帜，以及左右两边的四大天王。可以涂抹八个等等。
自生本尊的收摄次第。回向发愿。仪轨的吉祥祈愿文结束时，将福运分给所有供养者，广泛地念诵出自经续等吉祥偈颂，赞美天神。

【English Translation】
Even if it doesn't succeed, it won't be a fault because it's not an explicit instruction from the government. The second part is the main practice: Recite the four-session ritual 'Wish-Fulfilling Tree,' and according to the instructions of 'All-Powerful King' and the lineage lamas, practice the samadhi and visualization of self-generation and front-generation deities. Among them, offer blessings, from the main practice of generating the deity to reciting praises, wave the arrow banner, and along with the singing, perform the summoning of fortune. Perform the steadfastness on the front-generation deity. The absorption and sublimation of the self-generation deity must be performed in all sessions. In each session, recite the mantra of the deity a thousand times, and the accomplishment mantra one hundred and eight times. In the practice of activities, recite as much as possible the dharani of the wealth deity and the treasure owner, and the general accomplishment mantra of the yakshas, each twenty-one times. In addition, starting from the Seven-Line Prayer and the Lineage Prayer, perform the preliminary practices in the first session of each day. The common and individual offerings to the guardian deities. The subsequent sequences such as tsog and confession are performed at the end of the evening session, dusk session, etc., as appropriate. In short, except for not taking siddhis, establishing a base, summoning fortune, and
vows during the main practice, after that, the three parts of the ritual, the preliminary, the main, and the subsequent, must be performed completely every day. The third part is the subsequent practice: According to the sequence described earlier, practice in conjunction with the time and place of seven days, etc. At the end of the final session, completely recite the tsog offering, confession, summoning of fortune, etc., until the Vajra dance. In case of interruption, offer the torma of the Dharma protectors as well. After that, invite the sponsor dressed in gorgeous clothes, and if you like, place them on a beautiful cushion with a white '卍' symbol written on it, and completely bestow the empowerment ritual 'Wish-Fulfilling Tree.' If you do so, you need to prepare the empowerment items such as the vase and skull cup in advance, perform the arrangement practice, and receive self-entry. If simplified, perform the torma empowerment in the ritual. If you like to be extensive, offer the eight auspicious symbols and the seven treasures as in the consecration ritual. Perform the gratitude offering and praise, confess faults, and establish a base. Perform the steadfast prayer and scatter flowers. At the end of the summoning of fortune and vows, smear butter lamps on the door of the closed fortune box, symbolizing the doorkeeper, the wrathful deity, the flag, and the four great kings on the left and right. You can smear eight, etc.
The absorption sequence of the self-generation deity. Dedication and aspiration. At the end of the auspicious prayer of the ritual, distribute the fortune to all the offerers, and widely recite the auspicious verses from the sutras and tantras, praising the deities.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་ཅིག་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ། ཡོན་མཆོད་ཐུན་མོང་དུ་ཚོགས་དང་ཚེ་རྫས་གཡང་ཆང་ཕྱེ་མར་སོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་དགའ་སྟོན་རྒྱ་ཆེར་བྱ། འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་མ་བསྡུས་པར་བཞག་ཏུ་རུང་བའི་དབང་བྱས་ཀྱི་དེ་ལྟར་མིན་ན་རྟེན་འཛུག་གི་གོང་དུ་གཡང་རྟེན་གཡང་རྫས་ཀྱི་ཕུད་དང་བཅས་བང་མཛོད་ཀྱི་ཕུགས་ལ་སོགས་པར་གདན་དྲངས་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། བགེགས་བསྐྲད། སྤྲོ་ན་ལས་བྱང་བཟླས་པ་ཡན་བསྡུས་ཙམ་གྱེར་ལ་གཡང་འགུགས་རྟེན་འཛུག་གཡང་གཏའ་སྡོམ་པ་མན་སྔར་བཤད་པ་ལྟར་བྱའོ། །རྩོད་དུས་ཐ་མའི་འགྲོ་རྣམས་སྙིགས་མ་ལྔའི། །གདུང་བ་བསྐལ་མེའི་དབལ་གྱིས་འཚིག་པ་ལ། །ཕན་བདེའི་བསིལ་བ་རབ་སྟེར་སྣོད་བཅུད་ཀྱི། །ཕུན་ཚོགས་མྱུ་གུ་སྐྱེད་བྱེད་འདི་ཁོ་ན། །འདོད་རྒུའི་དཔལ་འབྱོར་སྦྱིན་ལ་ཡིད་བཞིན་གྱི། །རིན་ཆེན་ཕུང་པོར་སྤུངས་ལས་ཆེས་ལྷག་པའི། །ཟབ་གཏེར་གསང་བའི་མན་ངག་གསལ་བྱས་དགེས། །འགྲོ་ཀུན་ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་དབང་འབྱོར་ཤོག །བླ་མའི་ནོར་སྒྲུབ་ཁམས་གསུམ་དབང་སྡུད་ཀྱིས་ཕྱྭ་གཡང་འགུགས་
50-3-30a
པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བྱེད་པ་གཏེར་དུང་གཡས་འཁྱིལ་འདི་ཡང་དེང་དུས་བསྟན་སྲིད་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྒོར་མཐོང་ནས་གཏེར་སློབ་གནུབས་བན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་རྒྱལ་བའི་ལོ་མགོ་ཟླ་བའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་གྲུབ་པར་འདོད་རྒུའི་འབྱུང་གནས་བཟད་སྒེར་སྟོད་ཀྱི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ། དགེའོ།། །།༈ འདིའི་བརྒྱུད་པ། ཀུན་བཟང་། རིགས་ལྔ། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ལས་ཀྱི་དབང་མོ། པདྨ་སཾ་བྷ་བ། མཚོ་རྒྱལ། རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས། ཤུད་བུ་དཔལ་སེང་། དེ་གཉིས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཨོ་རྒྱན་དྲི་མེད་གླིང་པ། ཆོས་བདག་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ། སྤང་སྟོན་པདྨ་ཚེ་དབང་། བསྟན་འཛིན་མཁྱེན་རབ་མཐུ་སྟོབས། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ། དེས་སོ།།



【现代汉语翻译】
顷刻间，降下花雨，共同享用供品，如寿命之物、财运酒、炒面等，并举行盛大的庆祝活动。这指的是可以不收起坛城而保留的情况。否则，在安放所依之前，应将财运之物和财运精华迎请至仓库深处等处安放。驱逐邪魔。如果愿意，可以念诵精简的仪轨，然后如前所述进行招财、安放所依、财运抵押和誓言守护。在末法时代的众生，被五浊的痛苦，如劫火般燃烧之际，唯有此法能带来利益和安乐的清凉，是生长器情圆满的幼苗。它胜过给予一切 desired 财富，堆积如意宝珍宝，因揭示甚深宝藏秘密口诀之善，愿一切众生皆能自在如虚空藏。上师的财神修法，三界自在摄受，以招财引福的事业，此莲师伏藏右旋海螺，亦见其对当今护持政教者有广大利益，故伏藏师努班·丹增益西伦珠于胜者年头八日，在如意宝源泉贝色寺写成，吉祥增盛！萨瓦芒嘎拉姆！吉祥！传承：普贤王如来，五部如来，金刚童子，恰那多杰（金刚手，Vajrapani），历吉旺姆（事业自在母，Las kyi dbang mo），莲花生大士（Padmasambhava），措嘉（mTsho rgyal，莲师的明妃），嘉瓦秋扬（rGyal ba mchog dbyangs），秀布华桑（Shud bu dpal seng），彼二合一之化身邬金智美林巴（O rgyan dri med gling pa），法主丹增益西伦珠（bstan 'dzin ye shes lhun grub），邦敦白玛策旺（spang ston padma tshe dbang），丹增钦饶图多（bstan 'dzin mkhyen rab mthu stobs），白玛沃色多昂林巴（padma 'od gsal mdo sngags gling pa），如是。
རྩོད་དུས་ཐ་མའི་འགྲོ་རྣམས་སྙིགས་མ་ལྔའི། །（汉语：末世的众生，五浊炽盛）
གདུང་བ་བསྐལ་མེའི་དབལ་གྱིས་འཚིག་པ་ལ། །（汉语：痛苦如劫火燃烧）
ཕན་བདེའི་བསིལ་བ་རབ་སྟེར་སྣོད་བཅུད་ཀྱི། །（汉语：给予利益和安乐的清凉）
ཕུན་ཚོགས་མྱུ་གུ་སྐྱེད་བྱེད་འདི་ཁོ་ན། །（汉语：是生长圆满的幼苗）
འདོད་རྒུའི་དཔལ་འབྱོར་སྦྱིན་ལ་ཡིད་བཞིན་གྱི། །（汉语：给予一切desired财富，如意宝）
རིན་ཆེན་ཕུང་པོར་སྤུངས་ལས་ཆེས་ལྷག་པའི། །（汉语：胜过堆积珍宝）
ཟབ་གཏེར་གསང་བའི་མན་ངག་གསལ་བྱས་དགེས། །（汉语：揭示甚深宝藏秘密口诀之善）
འགྲོ་ཀུན་ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་དབང་འབྱོར་ཤོག །（汉语：愿一切众生皆能自在如虚空藏）

【English Translation】
Instantly, showers of flowers descend, and offerings such as longevity substances, prosperity wine, roasted barley flour, etc., are enjoyed together, and grand celebrations are held. This refers to situations where the mandala can be left without being dismantled. Otherwise, before installing the support, the essence of prosperity and wealth should be invited and placed in the depths of the treasury, etc. Banish obstacles. If desired, recite a condensed version of the practice manual, and then proceed with attracting prosperity, installing the support, pledging wealth, and guarding vows as previously described. In these final times of strife, when beings are scorched by the suffering of the five degenerations, like a conflagration at the end of an eon, this alone bestows the cool relief of benefit and happiness, and cultivates the sprout of perfect vessel and essence. It surpasses bestowing all desired wealth and piling up wish-fulfilling jewels. By the virtue of revealing the profound treasure of secret instructions, may all beings have dominion over the treasury of space. The practice of attracting prosperity and subjugating the three realms through the Guru's wealth practice, this revealed treasure of the right-spiraling conch shell, is also seen as greatly benefiting those who uphold the teachings and governance in this era. Therefore, the treasure revealer Nub Ban Tenzin Yeshe Lhundrup wrote it on the eighth day of the waxing moon of the Victorious One's year, at the source of wish-fulfillment, the Betsé Monastery. May virtue and excellence increase! Sarva Mangalam! Auspicious!
The lineage: Kunsang (普贤王如来，Samantabhadra), the Five Families, Dorje Shönnu (金刚童子，Vajrakumara), Chakna Dorje (金刚手，Vajrapani), Lekyi Wangmo (事业自在母，Las kyi dbang mo), Pema Sambhava (莲花生大士，Padmasambhava), Tso Gyal (措嘉，mTsho rgyal), Gyalwa Chokyang (嘉瓦秋扬，rGyal ba mchog dbyangs), Shupu Palseng (秀布华桑，Shud bu dpal seng), the combined emanation of the two, Orgyen Drime Lingpa (邬金智美林巴，O rgyan dri med gling pa), Chödag Tenzin Yeshe Lhundrup (法主丹增益西伦珠，bstan 'dzin ye shes lhun grub), Pangtön Pema Tsewang (邦敦白玛策旺，spang ston padma tshe dbang), Tenzin Khyenrab Thutob (丹增钦饶图多，bstan 'dzin mkhyen rab mthu stobs), Pema Ösal Do-ngak Lingpa (白玛沃色多昂林巴，padma 'od gsal mdo sngags gling pa), thus it is.

--------------------------------------------------------------------------------

